Текст 15
Оригинал:
मया कालात्मना धात्रा कर्मयुक्तमिदं जगत् ।
गुणप्रवाह एतस्मिन्नुन्मज्जति निमज्जति ॥ १५ ॥
गुणप्रवाह एतस्मिन्नुन्मज्जति निमज्जति ॥ १५ ॥
Транскрипция:
майа̄ ка̄ла̄тмана̄ дха̄тра̄
карма-йуктам идам̇ джагат
гун̣а-права̄ха этасминн
унмаджджати нимаджджати
карма-йуктам идам̇ джагат
гун̣а-права̄ха этасминн
унмаджджати нимаджджати
Синонимы:
майа̄ — Мной; ка̄ла — который вмещает энергию времени; дха̄тра̄ — творцом; карма — полный корыстной деятельности; идам — этот; джагат — мир; гун̣а — в стремительном потоке гун; этасмин — в этом; унмаджджати — поднимается; нимаджджати — тонет.
Перевод:
Всеми плодами кармической деятельности в этом мире награждаю Я, высший творец, действующий как сила времени. И иногда живое существо всплывает на поверхность этой могучей реки гун природы, а иногда вновь погружается в ее пучину.
Комментарий:
Слово унмаджджати указывает на достижение высших планетных систем, о которых говорилось в предыдущих стихах, а нимаджджати означает, что в результате греховной деятельности человек погружается в самые ужасные условия жизни. В обоих случаях душа тонет в стремительной реке материального бытия, которая уносит эту душу от ее истинного дома, царства Бога.
Следующие материалы: