Текст 12
Оригинал:
देवानामोक आसीत् स्वर्भूतानां च भुवः पदम् ।
मर्त्यादीनां च भूर्लोकः सिद्धानां त्रितयात् परम् ॥ १२ ॥
मर्त्यादीनां च भूर्लोकः सिद्धानां त्रितयात् परम् ॥ १२ ॥
Транскрипция:
дева̄на̄м ока а̄сӣт свар
бхӯта̄на̄м̇ ча бхувах̣ падам
мартйа̄дӣна̄м̇ ча бхӯр локах̣
сиддха̄на̄м̇ тритайа̄т парам
бхӯта̄на̄м̇ ча бхувах̣ падам
мартйа̄дӣна̄м̇ ча бхӯр локах̣
сиддха̄на̄м̇ тритайа̄т парам
Синонимы:
дева̄на̄м — полубогов; оках̣ — домом; а̄сӣт — стал; свах̣ — рай; бхӯта̄на̄м — привидений; ча — и; бхувах̣ — Бхувар; падам — местом; мартйа — смертных созданий людей и других существ; ча — и; бхӯх̣ — планета Бхур; сиддха̄на̄м — (место) тех, кто стремится к освобождению; тритайа̄т — этих трех миров; парам — за пределами.
Перевод:
Рай стал обителью полубогов, Бхуварлока — местом пребывания духов и привидений, а Земля была отведена людям и другим смертным созданиям. Мистики, стремящиеся к освобождению, выходят за пределы этих трех миров.
Комментарий:
На планетах, подобных Индралоке и Чандралоке, вкушают райское блаженство самые благочестивые из тех, кто занимался деятельностью ради плодов. Однако четыре высшие планеты — Сатьялока, Махарлока, Джаналока и Таполока — предназначены для тех, кто достиг совершенства в своем стремлении к освобождению. Чайтанья Махапрабху столь невероятно милостив, что даже самых отъявленных грешников — жертв Кали- юги Он ведет за Собой за пределы этих четырех планет и самой Вайкунтхи, в высшую обитель Господа Кришны в духовном мире, называемую Голока Вриндавана. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур объясняет, что рай — это обитель полубогов, Земля — место жизни людей, а между раем и Землей находятся миры, предназначенные для временного пребывания тех и других.
Следующие материалы: