Текст 30
Оригинал:
तत्र मामनुमोदेरन् देवात्रिभुवनेश्वरा: ।
मुहूर्तेन ब्रह्मलोकं खट्वाङ्ग: समसाधयत् ॥ ३० ॥
मुहूर्तेन ब्रह्मलोकं खट्वाङ्ग: समसाधयत् ॥ ३० ॥
Транскрипция:
татра ма̄м анумодеран
дева̄с три-бхуванеш́вара̄х̣
мухӯртена брахма-локам̇
кхат̣ва̄н̇гах̣ самаса̄дхайат
дева̄с три-бхуванеш́вара̄х̣
мухӯртена брахма-локам̇
кхат̣ва̄н̇гах̣ самаса̄дхайат
Синонимы:
татра — в этом отношении; ма̄м — мной; анумодеран — пусть будут довольны; дева̄х̣ — полубоги; три — трех миров; ӣш́вара̄х̣ — повелители; мухӯртена — за мгновение; брахма — духовного мира; кхат̣ва̄н̇га — царь Кхатванга; самаса̄дхайат — достиг.
Перевод:
Так пусть же полубоги, управляющие этими тремя мирами, одарят меня своей милостью. Поистине, Махараджа Кхатванга смог достичь духовного мира всего за один миг.
Комментарий:
Брахман из Аванти думал, что, будучи стариком, который может умереть в любую минуту, он должен последовать примеру Махараджи Кхатванги, который обрел милость Господа за один миг. Как говорится во Второй песни «Шримад-Бхагаватам», Махараджа Кхатванга храбро сражался на стороне полубогов, и те предложили ему выбрать любое благословение. Царь Кхатванга захотел узнать, сколько ему осталось жить, и выяснилось, что ему отпущена лишь одна секунда. Поэтому царь тут же вручил себя Господу Кришне и достиг духовного мира. Брахман из Аванти хотел последовать его примеру; получив благословения полубогов, которые все являются преданными Господа, он надеялся перед смертью обрести чистое сознание Кришны.
Следующие материалы: