Текст 26
Оригинал:
कस्मात् सङ्क्लिश्यते विद्वान् व्यर्थयार्थेहयासकृत् ।
कस्यचिन्मायया नूनं लोकोऽयं सुविमोहित: ॥ २६ ॥
कस्यचिन्मायया नूनं लोकोऽयं सुविमोहित: ॥ २६ ॥
Транскрипция:
касма̄т сан̇клиш́йате видва̄н
вйартхайа̄ртхехайа̄сакр̣т
касйачин ма̄йайа̄ нӯнам̇
локо ’йам̇ су-вимохитах̣
вйартхайа̄ртхехайа̄сакр̣т
касйачин ма̄йайа̄ нӯнам̇
локо ’йам̇ су-вимохитах̣
Синонимы:
касма̄т — зачем; сан̇клиш́йате — страдает; видва̄н — мудрый; вйартхайа̄ — напрасной; артха — в погоне за богатством; асакр̣т — постоянно; касйачит — чьей то; ма̄йайа̄ — иллюзорной энергией; нӯнам — несомненно; локах̣ — мир; айам — этот; су — полностью сбитый с толку.
Перевод:
Зачем разумному человеку страдать в постоянной погоне за богатством, которая никогда не увенчается успехом? Поистине, весь мир совершенно сбит с толку чьей-то иллюзорной энергией.
Комментарий:
[]
Следующие материалы: