Текст 7
Оригинал:
परस्परानुप्रवेशात् तत्त्वानां पुरुषर्षभ ।
पौर्वापर्यप्रसङ्ख्यानं यथा वक्तुर्विवक्षितम् ॥ ७ ॥
Транскрипция:
параспара̄нуправеш́а̄т
таттва̄на̄м̇ пурушаршабха
паурва̄парйа-прасан̇кхйа̄нам̇
йатха̄ вактур вивакшитам
Синонимы:
параспара — взаимного; ануправеш́а̄т — из за проникновения (например, тонких причин в грубые проявления и наоборот); таттва̄на̄м — различных элементов; пуруша — о лучший из людей (Уддхава); паурва — с точки зрения первопричин; апарйа — или результатов; прасан̇кхйа̄нам — перечисление; йатха̄ — однако; вактух̣ — говорящий; вивакшитам — хочет описать.
Перевод:
О лучший из людей, тонкие и грубые элементы проникают друг в друга, а потому философы при подсчете основных материальных элементов могут применять разные подходы, в зависимости от желания самого философа.
Комментарий:
Сотворение материального мира представляет собой цепную реакцию, в которой тонкие элементы расширяются и преобразовываются во все более грубые. Поскольку причина в каком-то смысле присутствует в следствии, а следствие в непроявленном виде присутствует в причине, все тонкие и грубые элементы входят друг в друга. Таким образом, основные материальные элементы можно классифицировать множеством разных способов, определяя их число и именуя их в соответствии с выбранной методологией. Хотя всякий материальный философ с гордостью называет свою теорию лучшей, на самом деле все они просто строят предположения в зависимости от своих наклонностей, что и объясняется в этом и следующем стихах.
Следующие материалы:
Текст 8
Оригинал:
एकस्मिन्नपि दृश्यन्ते प्रविष्टानीतराणि च ।
पूर्वस्मिन् वा परस्मिन् वा तत्त्वे तत्त्वानि सर्वश: ॥ ८ ॥
Транскрипция:
экасминн апи др̣ш́йанте
правишт̣а̄нӣтара̄н̣и ча
пӯрвасмин ва̄ парасмин ва̄
таттве таттва̄ни сарваш́ах̣
Синонимы:
экасмин — в одном (элементе); апи — даже; др̣ш́йанте — просматриваются; правишт̣а̄ни — вошедшие внутрь; итара̄н̣и — другие; ча — также; пӯрвасмин — в предыдущем, тонком причинном элементе (к примеру, потенциальное присутствие эфира в его причине, звуке); ва̄ — или; парасмин — в последующем, производном элементе (к примеру, незримое присутствие звука в появившемся из него воздухе); ва̄ — или; таттве — в определенном элементе; таттва̄ни — другие элементы; сарваш́ах̣ — в каждом виде классификации.
Перевод:
Все тонкие материальные элементы присутствуют в своих грубых производных; подобно этому, все грубые элементы присутствуют в своих тонких причинах, поскольку во время творения материальные элементы проявляются один из другого, от тонких ко все более грубым. Таким образом, в каждом элементе можно обнаружить все остальные материальные элементы.
Комментарий:
Поскольку все материальные элементы присутствуют друг в друге, анализировать и классифицировать материальное творение Бога можно самыми разными способами. Однако в конечном счете самый главный элемент творения — это Сам Господь, основа всех изменений и преобразований материального космоса. Как учит санкхья-йога, которую поведал Господь Капила, во время творения материальные элементы создаются последовательно один из другого, от тонких ко все более грубым. Здесь можно привести такой пример: глиняный горшок потенциально присутствует в глине, а глина присутствует в глиняном горшке. Точно так же один элемент присутствует в другом, а в конечном счете все элементы пребывают в Верховной Личности Бога, Господе, который в то же время присутствует во всем сущем. Учитывая вышесказанное, можно заключить, что сознание Кришны — это высшая научная методология, с помощью которой можно постичь вселенную такой, какая она есть.
Текст 9
Оригинал:
पौर्वापर्यमतोऽमीषां प्रसङ्ख्यानमभीप्सताम् ।
यथा विविक्तं यद्वक्त्रं गृह्णीमो युक्तिसम्भवात् ॥ ९ ॥
Транскрипция:
паурва̄парйам ато ’мӣша̄м̇
прасан̇кхйа̄нам абхӣпсата̄м
йатха̄ вивиктам̇ йад-вактрам̇
гр̣хн̣ӣмо йукти-самбхава̄т
Синонимы:
паурва — учитывая, что причинные элементы содержат в себе их последующие производные; апарйам — или признавая, что элементы содержат в себе свои тонкие причины; атах̣ — поэтому; амӣша̄м — таких мыслителей; прасан̇кхйа̄нам — подсчеты; абхӣпсата̄м — которые предполагают; йатха̄ — как; вивиктам — установлено; йат — из чьих уст; гр̣хн̣ӣмах̣ — Мы принимаем это; йукти — объяснения; самбхава̄т — из за возможности.
Перевод:
Поэтому неважно, кто именно из этих мыслителей говорит и включает ли он в свои расчеты материальные элементы в их тонких причинах или же в последующих производных. Я признаю их выводы авторитетными, ибо любую из этих теорий всегда можно объяснить с помощью логики.
Комментарий:
Есть бесчисленное множество философов, которые могут убедительно описать материальное творение с разных точек зрения, однако невозможно достичь совершенства в научной мысли без сознания Кришны. Поэтому разумному человеку не стоит кичиться тем, что он выяснил какие-то истины материального творения. Господь говорит здесь, что того, кто следует ведическим путем познания, непременно ждет множество открытий, касающихся материального мира. Однако в конечном счете человек должен стать преданным Верховного Господа и так обрести совершенное знание.