Текст 48
Оригинал:
एता मनोरथमयीर्हान्यस्योच्चावचास्तनू: ।
गुणसङ्गादुपादत्ते क्वचित् कश्चिज्जहाति च ॥ ४८ ॥
गुणसङ्गादुपादत्ते क्वचित् कश्चिज्जहाति च ॥ ४८ ॥
Транскрипция:
эта̄ маноратха-майӣр
ха̄нйасйочча̄вача̄с танӯх̣
гун̣а-сан̇га̄д упа̄датте
квачит каш́чидж джаха̄ти ча
ха̄нйасйочча̄вача̄с танӯх̣
гун̣а-сан̇га̄д упа̄датте
квачит каш́чидж джаха̄ти ча
Синонимы:
эта̄х̣ — эти; манах̣ — достигаемые сосредоточением ума; ха — несомненно; анйасйа — те́ла (которое отличается от души); учча — лучшие; авача̄х̣ — и худшие; танӯх̣ — телесные состояния; гун̣а — из за соприкосновения с гунами природы; упа̄датте — он принимает; квачит — иногда; каш́чит — кто либо; джаха̄ти — отвергает; ча — и.
Перевод:
Материальное тело отлично от души, однако из-за невежества, вызванного соприкосновением с материей, живое существо ошибочно отождествляет себя с телесными состояниями, которые могут быть лучше или хуже. Некоторым счастливцам удается избавиться от этого заблуждения.
Комментарий:
Тот, кто получил особую милость Верховного Господа, может избавиться от ошибочного отождествления своего «я» с телом. Таким образом, всегда есть шанс вырваться из круговорота рождений и смертей.
Следующие материалы: