Текст 20
Оригинал:
षडित्यत्रापि भूतानि पञ्चषष्ठ: पर: पुमान् ।
तैर्युक्त आत्मसम्भूतै: सृष्ट्वेदं समपाविशत् ॥ २० ॥
Транскрипция:
шад̣ итй атра̄пи бхӯта̄ни
пан̃ча шашт̣хах̣ парах̣ пума̄н
таир йукта а̄тма-самбхӯтаих̣
ср̣шт̣ведам̇ самупа̄виш́ат
Синонимы:
шат̣ — шесть; ити — так; атра — согласно этой теории; апи — также; бхӯта̄ни — элементов; пан̃ча — пять; шашт̣хах̣ — шестой; парах̣ — трансцендентный; пума̄н — Бог, Верховная Личность; таих̣ — с теми (пятью грубыми элементами); йуктах̣ — соединенный; а̄тма — из Себя; самбхӯтаих̣ — сотворил; ср̣шт̣ва̄ — испустив; идам — это творение; самупа̄виш́ат — Он вошел в него.
Перевод:
Другие философы утверждают, что существует шесть элементов — пять физических элементов (земля, вода, огонь, воздух и эфир) и Верховная Личность Бога, шестой элемент. Этот Верховный Господь с помощью элементов, порожденных Им, творит вселенную, а затем лично входит в нее.
Комментарий:
Шрила Шридхара Свами пишет, что в этой философии обычное живое существо относится к той же категории, что и Сверхдуша. Таким образом, сторонники этой теории признают только Верховную Личность Бога и пять физических элементов.
Следующие материалы:
Текст 21
Оригинал:
चत्वार्येवेति तत्रापि तेज आपोऽन्नमात्मन: ।
जातानि तैरिदं जातं जन्मावयविन: खलु ॥ २१ ॥
Транскрипция:
чатва̄рй эвети татра̄пи
теджа а̄по ’ннам а̄тманах̣
джа̄та̄ни таир идам̇ джа̄там̇
джанма̄вайавинах̣ кхалу
Синонимы:
чатва̄ри — четыре; эва — также; ити — таким образом; татра — в этом случае; апи — даже; теджах̣ — огонь; а̄пах̣ — вода; аннам — земля; а̄тманах̣ — из Высшего «Я»; джа̄та̄ни — возникающие; таих̣ — от них; идам — этот мир; джа̄там — появился; джанма — рождение; авайавинах̣ — проявленного; кхалу — поистине.
Перевод:
Некоторые философы полагают, что есть четыре первоэлемента, три из которых (огонь, вода и земля) возникли из четвертого — Высшего «Я». Возникнув, эти элементы создают космическое проявление, в котором происходит сотворение всей материальной вселенной.
Комментарий:
[]
Текст 22
Оригинал:
सङ्ख्याने सप्तदशके भूतमात्रेन्द्रियाणि च ।
पञ्च पञ्चैकमनसा आत्मा सप्तदश: स्मृत: ॥ २२ ॥
Транскрипция:
сан̇кхйа̄не саптадаш́аке
бхӯта-ма̄трендрийа̄н̣и ча
пан̃ча пан̃чаика-манаса̄
а̄тма̄ саптадаш́ах̣ смр̣тах̣
Синонимы:
сан̇кхйа̄не — в перечислении; саптадаш́аке — семнадцати элементов; бхӯта — пять грубых элементов; ма̄тра — пять тонких ощущений, соотносящихся с каждым из элементов; индрийа̄н̣и — и пять соответствующих чувств; ча — также; пан̃ча — в группах по пять; эка — с единым умом; а̄тма̄ — душа; саптадаш́ах̣ — как семнадцатый; смр̣тах̣ — считается.
Перевод:
Некоторые насчитывают семнадцать основных элементов: пять грубых элементов, пять объектов восприятия, пять органов чувств, ум и семнадцатый элемент — душу.
Комментарий:
[]