Текст 33-34

इष्ट्वेह देवता यज्ञैर्गत्वा रंस्यामहे दिवि ।
तस्यान्त इह भूयास्म महाशाला महाकुला: ॥ ३३ ॥
एवं पुष्पितया वाचा व्याक्षिप्तमनसां नृणाम् ।
मानिनां चातिलुब्धानां मद्वार्तापि न रोचते ॥ ३४ ॥
ишт̣веха девата̄ йаджн̃аир
гатва̄ рам̇сйа̄махе диви
тасйа̄нта иха бхӯйа̄сма
маха̄-ш́а̄ла̄ маха̄-кула̄х̣

эвам̇ пушпитайа̄ ва̄ча̄
вйа̄кшипта-манаса̄м̇ нр̣н̣а̄м
ма̄нина̄м̇ ча̄ти-лубдха̄на̄м̇
мад-ва̄рта̄пи на рочате
ишт̣ва̄ — совершая жертвоприношение; иха — в этом мире; девата̄х̣ — полубогам; йаджн̃аих̣ — с помощью наших жертвоприношений; гатва̄ — идущие; рам̇сйа̄махе — мы будем наслаждаться; диви — в раю; тасйа — этих наслаждений; анте — в конце; иха — на этой планете (на Земле); бхӯйа̄смах̣ — мы станем; маха̄ — великими главами семей; маха̄ — членами аристократических семей; эвам — так; пушпитайа̄ — цветистыми; ва̄ча̄ — речами; вйа̄кшипта — для тех, чьи умы введены в заблуждение; нр̣н̣а̄м — люди; ма̄нина̄м — очень гордые; ча — и; ати — непомерно жадные; мад — повествованиями обо Мне; апи — даже; на — не интересуются.

Перевод:

Люди, которые поклоняются полубогам, размышляют так: «В этой жизни мы будем служить полубогам и с помощью жертвоприношений отправимся в рай, где много наслаждений. Когда срок наших наслаждений подойдет к концу, мы вернемся в этот мир и, родившись в одной из аристократических династий, станем великими главами семей». Непомерно гордые и жадные, эти люди сбиты с толку цветистыми словами Вед. Рассказы обо Мне, Верховном Господе, их нисколько не интересуют.

Комментарий:

Истинное наслаждение можно найти только в трансцендентном облике Господа, верховного бога любви, наслаждающегося в духовном мире Своими любовными играми. Однако неразумные люди, поклоняющиеся полубогам, пренебрегают вечным блаженством игр Господа и вместо этого мечтают уподобиться Ему. Но результат их ждет прямо противоположный. Иначе говоря, они продолжат бесконечно вращаться в круговороте рождений и смертей.
Следующие материалы:

Текст 35

वेदा ब्रह्मात्मविषयास्‍त्रिकाण्डविषया इमे ।
परोक्षवादा ऋषय: परोक्षं मम च प्रियम् ॥ ३५ ॥
веда̄ брахма̄тма-вишайа̄с
три-ка̄н̣д̣а-вишайа̄ име
парокша-ва̄да̄ р̣шайах̣
парокшам̇ мама ча прийам
веда̄х̣ — Веды; брахма — представление о душе как о чистом духе; вишайа̄х̣ — имеющие главной темой; три — состоящие из трех разделов (описание кармической деятельности, поклонения полубогам и постижения Абсолютной Истины); име — эти; парокша — изъясняющиеся языком, понятным лишь избранным; р̣шайах̣ — знатоки Вед; парокшам — иносказания; мама — Мне; ча — тоже; прийам — нравятся.

Перевод:

Суть Вед, состоящих из трех разделов, заключается в том, что живое существо — это чистая, нематериальная душа. Однако язык ведических риши и мантр понятен лишь избранным, и Мне тоже нравятся такие таинственные высказывания.

Комментарий:

В предыдущих стихах Господь Кришна однозначно опроверг представления о том, что ведическое знание предназначено для материального наслаждения, и здесь Господь подводит итог: подлинная цель Вед — самоосознание. Хотя обусловленные души запутались в сетях материальной энергии, их истинное бытие — это трансцендентная свобода в царстве Бога. Веды постепенно поднимают обусловленную душу из тьмы иллюзии и приводят ее к вечному любовному служению Господу. В «Веданта-сутре» (4.4.22) говорится: ана̄вр̣ттих̣ ш́абда̄т — «Тому, кто должным образом слушает послание Вед, не придется возвращаться в круговорот рождений и смертей».
Здесь уместно спросить, почему же речь Самого Господа и Его представителей (ведических риши и мантр) изобилует иносказаниями, понятными лишь избранным? Господь говорит в «Бхагавад- гите»: на̄хам̇ прака̄ш́ах̣ сарвасйа — Верховный Господь не допускает легкомысленного отношения к Себе и потому не открывается тем, кто несерьезен или настроен к Нему враждебно. Тем, кто осквернен материальной атмосферой, приходится очищаться, проводя ведические обряды ради материальных плодов, так же как ребенку, чтобы получить конфету, приходится проглотить лекарство. Язык ведических писаний сложен для понимания, а потому не слишком разумные люди не могут постичь их истинный, трансцендентный смысл и вследствие этого опускаются на уровень чувственных наслаждений.
Термин брахма̄тма, «нематериальная душа», в высшем смысле указывает на Господа, Верховную Личность Бога, который утверждает в «Бхагавад-гите», что знание о Нем есть ра̄джа-гухйам, самая сокровенная из всех тайн. Тот, кто полагается лишь на материальное чувственное восприятие, пребывают в глубоком невежестве относительно Абсолютной Истины. Любители поразмышлять и пофилософствовать могут догадаться, что в материальном теле пребывают вечная душа и Сверхдуша. Тот же, кто полагается на Самого Господа и с верой выслушивает «Бхагавад-гиту», послание Бога, начинает в совершенстве понимать, как устроен мир, и отправляется домой, обратно к Богу, демонстрируя тем самым исполнение истинного предназначения ведического знания.

Текст 36

शब्दब्रह्म सुदुर्बोधं प्राणेन्द्रियमनोमयम् ।
अनन्तपारं गम्भीरं दुर्विगाह्यं समुद्रवत् ॥ ३६ ॥
ш́абда-брахма су-дурбодхам̇
пра̄н̣ендрийа-мано-майам
ананта-па̄рам̇ гамбхӣрам̇
дурвига̄хйам̇ самудра-ват
ш́абда — трансцендентный звук Вед; су — очень сложный для понимания; пра̄н̣а — жизненного воздуха; индрийа — чувств; манах̣ — и ума; майам — проявление на разных уровнях; ананта — безграничный; гамбхӣрам — глубокий; дурвига̄хйам — неизмеримый; самудра — как океан.

Перевод:

Трансцендентный звук Вед очень трудно постичь; он проявляется на разных уровнях: в пране, чувствах и уме. Он словно океан — безграничный, необычайно глубокий и неизмеримый.

Комментарий:

Звук Вед, согласно самим Ведам, состоит из четырех слоев, постичь которые могут лишь самые разумные брахманы. Сложность состоит в том, что три слоя из четырех находятся внутри живого существа, и лишь один из них проявляется вовне как речь. Обычным людям очень трудно понять даже этот четвертый слой ведического звука, называемый вайкхари. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур приводит следующее объяснение. Первый слой ведического звука, соответствующий уровню праны и известный как пара, располагается в адхара-чакре; следующий слой, умственный, или пашьянти, находится в области пупка, на манипурака-чакре; слой на уровне разума, мадхьяма, располагается в области сердца, в анахата-чакре. И последний, доступный материальному восприятию слой ведического звука называется вайкхари.
Звук Вед называют ананта-пара, поскольку он содержит в себе все жизненные энергии, которые есть во вселенной и за ее пределами, а потому не подвергается изменениям во времени и пространстве. Ведический звук столь тонок, неизмерим и глубок, что его истинную форму и смысл может понять только Сам Господь и Его уполномоченные последователи, такие как Вьяса или Нарада. Обычным живым существам не дано постичь всей сложности, всех тонкостей ведического звука, однако, обратившись к сознанию Кришны, человек сразу же постигает цель всего ведического знания — Самого Господа Кришну, изначальный источник Вед. Глупцы используют свой жизненный воздух, чувства и ум для получения материальных удовольствий, а потому не понимают духовной ценности святого имени Бога. В конечном счете квинтэссенция ведического звука — это святое имя Верховного Господа, неотличное от Него Самого. Господь безграничен, а потому Его имя также безгранично. Никто не может постичь трансцендентную славу Господа без непосредственной милости Господа. Повторяя без оскорблений святые имена: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе, — человек может проникнуть в трансцендентные тайны ведического звука. Во всех остальных случаях ведическое знание останется для него дурвига̄хйам, недоступным для понимания.