Текст 30

भिद्यते हृदयग्रन्थिश्छिद्यन्ते सर्वसंशया: ।
क्षीयन्ते चास्य कर्माणि मयि द‍ृष्टेऽखिलात्मनि ॥ ३० ॥
бхидйате хр̣дайа-грантхиш́
чхидйанте сарва-сам̇ш́айа̄х̣
кшӣйанте ча̄сйа карма̄н̣и
майи др̣шт̣е ’кхила̄тмани
бхидйате — разорванные; хр̣дайа — сердца; грантхих̣ — узлы; чхидйанте — разрубленные на куски; сарва — все; сам̇ш́айа̄х̣ — опасения; кшӣйанте — уничтоженная; ча — и; асйа — его; карма̄н̣и — цепь кармической деятельности; майи — когда Я; др̣шт̣е — видимый; акхила — как Верховная Личность Бога.

Перевод:

Когда человек видит, что Я — Верховная Личность Бога, узел в его сердце распадается, все опасения развеиваются, а цепь кармической деятельности обрывается.

Комментарий:

Хр̣дайа-грантхи означает, что сердце человека привязано к иллюзии веревками ошибочного отождествления себя с материальным телом. В результате такого самоотождествления человек становится поглощен материальными плотскими утехами, рисуя в своем воображении бесчисленные картины соития мужских и женских тел. Опьяненный сексуальным влечением, человек не понимает, что истинный источник всего наслаждения и высший наслаждающийся — это Господь, Верховная Личность Бога. Когда преданный достигает постоянства в своем преданном служении и, поклоняясь Господу с любовью, каждую секунду ощущает трансцендентное блаженство, узел ложного самоотождествления в его сердце разрывается и все его опасения рассыпаются на куски. Находясь в иллюзии, мы думаем, что без материальных чувственных удовольствий и умозрительных рассуждений о природе Абсолютной Истины живое существо не может обрести полного удовлетворения. Материалисты считают чувственные наслаждения и умозрительную философию сутью цивилизованной жизни. Однако чистый преданный понимает, что Господь Кришна — это бескрайний океан счастья и олицетворение всего знания. Такое понимание приводит к тому, что обе эти склонности — ублажать чувства и предаваться отвлеченным рассуждениям — полностью исчезают. Вследствие этого цепь кармы, деятельности ради ее плодов, естественным образом обрывается, подобно тому как гаснет огонь, когда в него перестают подкладывать дрова.
Достигнув высокой ступени преданного служения, человек без всяких усилий освобождается из материального плена. Об этом говорит Господь Капила: джарайатй а̄ш́у йа̄ кош́ам̇ нигӣрн̣ам анало йатха̄ — «Бхакти, преданное служение, растворяет тонкое тело человека без каких-либо дополнительных усилий с его стороны, подобно тому как огонь пищеварения, горящий в желудке, переваривает съеденную нами пищу» (Бхаг., 3.25.33). Шрила Прабхупада пишет в комментарии к этому стиху: «Преданному не нужно прилагать дополнительные усилия для того, чтобы получить освобождение. Одного служения Верховной Личности Бога достаточно, чтобы обрести освобождение, ибо служение Господу равносильно освобождению от материального рабства. Это очень хорошо выразил Шри Билвамангала Тхакур. Он сказал: „Если я непоколебимо предан лотосным стопам Верховного Господа, то мукти, свобода от материального рабства, прислуживает мне. Мукти, словно служанка, всегда готова исполнить любую мою просьбу“. Для преданного проблемы освобождения просто не существует. Освобождение приходит к нему без каких-либо дополнительных усилий с его стороны».
Следующие материалы:

Текст 31

तस्मान्मद्भ‍‍क्तियुक्तस्य योगिनो वै मदात्मन: ।
न ज्ञानं न च वैराग्यं प्राय: श्रेयो भवेदिह ॥ ३१ ॥
тасма̄н мад-бхакти-йуктасйа
йогино ваи мад-а̄тманах̣
на джн̃а̄нам̇ на ча ваира̄гйам̇
пра̄йах̣ ш́рейо бхавед иха
тасма̄т — поэтому; мат — того, кто служит Мне с любовью; йогинах̣ — преданного; ваи — несомненно; мат — чей ум направлен на Меня; на — ни; джн̃а̄нам — развитие знания; на — ни; ча — также; ваира̄гйам — развитие непривязанности; пра̄йах̣ — как правило; ш́рейах̣ — методами достижения совершенства; бхавет — могут быть; иха — в этом мире.

Перевод:

Вот почему для преданного, который всегда думает обо Мне и служит Мне с любовью, развитие знания и отрешенности, как правило, не являются подходящими методами для достижения высшего совершенства в этом мире.

Комментарий:

Тот, кто вручил себя Господу Кришне, не пытается достичь совершенства посредством развития знания и отрешенности в отрыве от любовного служения Господу. Преданное служение Господу Кришне — это высший трансцендентный метод духовного совершенствования, никоим образом не зависящий от второстепенных методов и в том числе от развития знания и отрешенности. Слушая о славе Личности Бога и воспевая величие Господа, преданный без лишних усилий овладевает всем знанием, и по мере того, как его привязанность к Господу возрастает, он естественным образом освобождается от привязанности к низшей, материальной природе. В предыдущих стихах Господь недвусмысленно подчеркивал, что преданному не нужно пытаться решать свои давние проблемы иначе как с помощью преданного служения. Хотя искренний преданный вкладывает все свое сердце и душу в любовное служение Господу, у него могут сохраняться некоторые старые мирские привязанности, которые мешают ему полностью постичь трансцендентное знание. Однако преданное служение со временем естественным образом избавляет человека от этих давних привязанностей. Если преданный пытается очиститься, просто развивая знание или отрешенность (что само по себе не является преданным служением), то существует опасность, что он отдалится от лотосных стоп Господа и полностью сойдет с духовного пути. Тот, кто ищет очищения вне любовного служения Господу, просто по- настоящему не осознал трансцендентное могущество бхакти-йоги и не оценил по достоинству степень милости Господа Кришны.
Сердца всех, кто живет в этом мире, опутаны половым влечением, которое не дает человеку сосредоточиться на лотосных стопах Господа Кришны. Обусловленное живое существо, опьяненное сексом, становится высокомерным и забывает о том, что оно должно с любовью служить Богу. Упорно развивая знание и отрешенность, обусловленная душа может попытаться очиститься и без милости Господа Кришны, однако от такой гордыни следует избавиться, равно как и от гордыни, порожденной материальным влечением. Если у обусловленной души есть возможность заниматься чистым преданным служением Господу, то ее интерес к другим методам духовного совершенствования несомненно будет означать отклонение с пути преданности. Избавиться от материальных желаний, глубоко укоренившихся в сердце, можно с помощью полного вручения себя Верховной Личности Бога. Человеку следует отказаться от самонадеянных попыток самостоятельно обрести знание и развить отрешенность. Вместо этого он должен полностью отдать себя на милость Господа Кришны и в то же время строго следовать правилам бхакти-йоги, установленным Самим Господом.

Текст 32-33

यत् कर्मभिर्यत्तपसा ज्ञानवैराग्यतश्च यत् ।
योगेन दानधर्मेण श्रेयोभिरितरैरपि ॥ ३२ ॥
सर्वं मद्भ‍‍क्तियोगेन मद्भ‍क्तो लभतेऽञ्जसा ।
स्वर्गापवर्गं मद्धाम कथञ्चिद् यदि वाञ्छति ॥ ३३ ॥
йат кармабхир йат тапаса̄
джн̃а̄на-ваира̄гйаташ́ ча йат
йогена да̄на-дхармен̣а
ш́рейобхир итараир апи

сарвам̇ мад-бхакти-йогена
мад-бхакто лабхате ’н̃джаса̄
сварга̄паваргам̇ мад-дха̄ма
катхан̃чид йади ва̄н̃чхати
йат — то, что обретено; кармабхих̣ — в результате кармической деятельности; йат — то, которое; тапаса̄ — аскезой; джн̃а̄на — развитием знания; ваира̄гйатах̣ — отречением от мира; ча — также; йат — то, что достигнуто; йогена — с помощью мистической йоги; дхармен̣а — исполнением религиозных обязанностей; ш́рейобхих̣ — способами, помогающими сделать жизнь благоприятной; итараих̣ — другими; апи — поистине; сарвам — всего; мат — любовным служением Мне; мат — Мой преданный; лабхате — достигает; ан̃джаса̄ — без труда; сварга — вознесения на райские планеты; апаваргам — освобождения от всех страданий; мат — жизни в Моей обители; катхан̃чит — так или иначе; йади — если; ва̄н̃чхати — он желает.

Перевод:

Все, чего можно достичь с помощью кармической деятельности, аскезы, знания, отречения от мира, мистической йоги, благотворительности, исполнения религиозных обязанностей и всех прочих методов, способствующих обретению совершенства жизни, Мой преданный легко получает, с любовью служа Мне. Если по какой- то причине Мой преданный хочет попасть на райские планеты, освободиться от материального рабства или жить в Моей обители, он без труда обретает эти благословения.

Комментарий:

Здесь Господь Кришна раскрывает нам трансцендентное величие преданного служения. Хотя чистые преданные, как правило, ничего не желают, кроме как служить Господу, иногда какой-нибудь великий вайшнав может захотеть улучшить свое служение и просит Господа о благословении. В Шестой песни «Шримад-Бхагаватам» рассказывается, как Шри Читракету, великий преданный Господа, захотел попасть в рай, чтобы в сопровождении самых красивых женщин с планеты видьядхаров воспеть в прекрасных гимнах славу Господа. А Шри Шукадева Госвами, великий рассказчик «Шримад-Бхагаватам», не желая попасть в плен к иллюзорной энергии Господа, не торопился выходить из утробы матери. Иначе говоря, Шукадева Госвами желал апаваргам, освобождения от майи, чтобы ничто не мешало его преданному служению. Господь Кришна лично прогнал иллюзорную энергию, чтобы Шукадева Госвами наконец появился на свет. Кроме того, движимый любовью и сильным желанием служить лотосным стопам Господа, преданный может захотеть перенестись в духовный мир.
Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур замечает, что преданный, отказавшись от попыток независимо развивать знание и отрешенность, может твердо верить в преданное служение Господу, но при этом сохранять некоторую привязанность к плодам подобной деятельности. Достигнув совершенства в кармической деятельности, человек получает возможность попасть в материальный рай, а развивая отрешенность — освободиться от всех телесных страданий. Если Господь Кришна обнаруживает в сердце преданного желание обрести такие благословения, Он охотно одаривает ими Своего верного слугу.
Слово итараих̣ в этом стихе указывает на посещение святых мест, религиозные обеты и т. д. Перед этим упоминаются еще несколько видов деятельности, благоприятствующей духовному развитию, однако благие результаты всех этих действий можно легко обрести, с любовью служа Господу. Итак, все преданные Господа, на каком бы уровне духовного развития они ни находились, должны отдавать все свои силы только на служение Господу. Это подтверждает во Второй песни «Шримад-Бхагаватам» Шри Шукадева Госвами:
ака̄мах̣ сарва-ка̄мо ва̄
мокша-ка̄ма уда̄ра-дхӣх̣
тӣврен̣а бхакти-йогена
йаджета пурушам̇ парам
«Человек с возвышенным складом ума — исполнен ли он материальных желаний, свободен от них или стремится к освобождению — должен во что бы то ни стало поклоняться Высшему Целому, Личности Бога» (Бхаг., 2.3.10).