Текст 24

यमादिभिर्योगपथैरान्वीक्षिक्या च विद्यया ।
ममार्चोपासनाभिर्वा नान्यैर्योग्यं स्मरेन्मन: ॥ २४ ॥
йама̄дибхир йога-патхаир
а̄нвӣкшикйа̄ ча видйайа̄
мама̄рчопа̄сана̄бхир ва̄
на̄нйаир йогйам̇ смарен манах̣
йама — правилами и проч.; йога — методами системы йоги; ча — также; видйайа̄ — духовным знанием; мама — Мне; арча̄ — поклонением; упа̄сана̄бхих̣ — восхищением и т. д.; ва̄ — или; на — никогда; анйаих̣ — другими (способами); йогйам — на Верховной Личности Бога, объекте медитации; смарет — нужно сосредоточивать; манах̣ — ум.

Перевод:

Следуя разнообразным правилам, проходя через очистительные процессы практики йоги, овладевая логикой и развивая духовное знание или же служа и поклоняясь Мне, человек должен постоянно удерживать свой ум на Личности Бога, цели йоги. Никакими иными методами для достижения этой цели пользоваться не следует.

Комментарий:

В этом стихе слово ва̄ играет важную роль. Оно указывает на то, что человек, занятый служением и поклонением Личности Бога, может не обременять себя строгими ограничениями, правилами и очистительными процедурами практики йоги и не ломать голову над трудными моментами ведической науки и логики. Йогйам, самый достойный объект для медитации, — это Верховная Личность Бога, что подтверждается во всех ведических писаниях. Тот, кто непосредственно поклоняется Господу, не должен пользоваться никакими иными методами, ибо полное упование на Господа само по себе есть наивысший метод достижения совершенства.
Следующие материалы:

Текст 25

यदि कुर्यात् प्रमादेन योगी कर्म विगर्हितम् ।
योगेनैव दहेदंहो नान्यत्तत्र कदाचन ॥ २५ ॥
йади курйа̄т прама̄дена
йогӣ карма вигархитам
йогенаива дахед ам̇хо
на̄нйат татра када̄чана
йади — если; курйа̄т — вынужден совершить; прама̄дена — из за невнимательности; йогӣ — йог; вигархитам — дурной; йогена — методом йоги; дахет — он должен сжечь; ам̇хах̣ — этот грех; на — никакие; анйат — иные методы; татра — для этого; када̄чана — никогда (не должны применяться).

Перевод:

Если, утратив на мгновение бдительность, йог случайно совершил дурной поступок, он должен сжечь дотла последствия своего греха с помощью той же самой практики йоги и никогда не пользоваться для этого никакими иными методами.

Комментарий:

Слово йогена указывает здесь на джн̃а̄нена йогена и бхактйа̄ йогена, ибо именно эти две трансцендентные системы йоги обладают способностью сжигать дотла последствия грехов. Следует четко понять, что слово ам̇хас, «грех», указывает здесь на случайное, неумышленное падение. Намеренное злоупотребление милостью Господа — непростительное преступление.
Примечательно, что Господь запрещает здесь любые посторонние очистительные ритуалы, поскольку трансцендентные системы йоги, и в особенности бхакти-йога, сами по себе очищают от всех грехов. Если в попытке избавиться от последствий греха человек начинает проводить какой-то особый ритуал или совершать аскезу, при этом прекращая свою практику, он будет повинен еще в одном грехе — пренебрежении своим долгом. После случайного падения человек должен взять себя в руки и, не предаваясь бесполезному унынию, с решимостью продолжить свой путь. Безусловно, ему должно быть стыдно и он должен сокрушаться по поводу своего падения, ибо в противном случае ему не удастся очиститься. Тем не менее, если после случайного падения человек будет предаваться чрезмерному унынию, у него пропадет энтузиазм продолжать свой путь к совершенству. Господь Кришна говорит в «Бхагавад-гите» (9.30):
апи чет су-дура̄ча̄ро
бхаджате ма̄м ананйа-бха̄к
са̄дхур эва са мантавйах̣
самйаг вйавасито хи сах̣
«Даже если человек, занимающийся преданным служением, совершит самый отвратительный поступок, его все равно следует считать святым, ибо он исполнен решимости идти по верному пути». Самое важное — это правильным образом служить Господу, ибо Господь прощает преданному все случайные падения и избавляет его от последствий греха. Тем не менее нужно быть очень осторожным, чтобы не допускать таких печальных инцидентов.

Текст 26

स्वे स्वेऽधिकारे या निष्ठा स गुण: परिकीर्तित: ।
कर्मणां जात्यशुद्धानामनेन नियम: कृत: ।
गुणदोषविधानेन सङ्गानां त्याजनेच्छया ॥ २६ ॥
све све ’дхика̄ре йа̄ ништ̣ха̄
са гун̣ах̣ парикӣртитах̣
карман̣а̄м̇ джа̄тй-аш́уддха̄на̄м
анена нийамах̣ кр̣тах̣
гун̣а-доша-видха̄нена
сан̇га̄на̄м̇ тйа̄джанеччхайа̄
све — каждого в своем; адхика̄ре — положении; йа̄ — котором; ништ̣ха̄ — регулярная практика; сах̣ — это; гун̣ах̣ — добродетель; парикӣртитах̣ — окончательно утверждается; карман̣а̄м — деятельности ради плодов; джа̄ти — по природе; аш́уддха̄на̄м — нечистой; анена — этой; нийамах̣ — управление; кр̣тах̣ — установлено; гун̣а — благочестия; доша — греха; видха̄нена — правилом; сан̇га̄на̄м — от соприкосновения с разными видами чувственных удовольствий; тйа̄джана — отказа; иччхайа̄ — желанием.

Перевод:

Утверждается, что истинное благочестие для трансценденталиста — строго выполнять обязанности, соответствующие его духовному положению, тогда как грех — это пренебрежение своими обязанностями. Тот, кто именно так понимает праведность и греховность и со всей искренностью пытается изжить в себе привычки, связанные с прошлыми чувственными наслаждениями, способен отстраниться от материальной деятельности, которая по самой своей природе нечиста.

Комментарий:

Здесь Господь Кришна с еще большей определенностью говорит о том, что люди, жизнь которых посвящена самоосознанию (будь то через гьяна-йогу или бхакти-йогу), не должны пытаться искупить случайно совершённый грех с помощью какой-то особой аскезы, пренебрегая при этом своими прямыми обязанностями. Истинная цель Вед — направить человека домой, обратно к Богу, а не побуждать его к мирским чувственным наслаждениям. Хотя в Ведах описано несметное количество обрядов, посредством которых можно попасть на райские планеты и наслаждаться всеми видами мирских богатств, подобные обещания рассчитаны на материалистов, которые иначе превратились бы в сущих демонов. Чтобы очиститься от случайного падения, человек, идущий по пути трансцендентного познания, не должен прибегать ни к каким иным способам искупления, кроме своей духовной практики. Выражение сан̇га̄на̄м̇ тйа̄джанеччхайа̄ означает, что к сознанию Кришны, или самоосознанию, нельзя относиться легкомысленно и не следует заниматься духовной практикой от случая к случаю. Напротив, следует искренне и серьезно стремиться к свободе от прошлых греховных привычек. Слова йа̄ ништ̣ха̄ означают, что человек должен заниматься практикой сознания Кришны непрерывно. Таким образом, настоящая добродетель заключается в том, чтобы отказаться от мирских чувственных наслаждений и с любовью служить Господу. Тот, кто сутки напролет служит Господу, задействовав в этом чувства, ум и разум, является самым благочестивым из всех людей, и Господь лично защищает такую душу, вручившую себя Ему.