Текст 52

न यस्य स्व: पर इति वित्तेष्वात्मनि वा भिदा ।
सर्वभूतसम: शान्त: स वै भागवतोत्तम: ॥ ५२ ॥
на йасйа свах̣ пара ити
виттешв а̄тмани ва̄ бхида̄
сарва-бхӯта-самах̣ ш́а̄нтах̣
са ваи бха̄гаватоттамах̣
на — нет; йасйа — у кого; свах̣ — «мое» и «чужое»; виттешу — о своей собственности; а̄тмани — о своем теле; ва̄ — или; бхида̄ — разделяя в своем сознании; сарва — ко всем живым существам; самах̣ — одинаково относящийся; ш́а̄нтах̣ — умиротворенный; сах̣ — он; ваи — воистину; бха̄гавата — лучший из преданных.

Перевод:

Когда преданный избавляется от эгоизма, из-за которого мы обычно делим всё на «свое» и «чужое», когда у него уже нет ни стремления доставить наслаждение собственному материальному телу, ни безразличия к неудобствам других живых существ, он становится полностью спокойным и удовлетворенным. Он видит себя просто одной из множества равных духовных частиц Верховной Личности Бога. Считается, что такой умиротворенный вайшнав достиг высшей ступени преданного служения.

Комментарий:

Ви́дение, описанное в этом стихе словами сарва-бхӯта-самах̣, «с одинаковым отношением ко всем живым существам», не включает в себя Верховную Личность Бога. Шрила Мадхвачарья приводит такую цитату из «Хари-вамши»:
на ква̄пи джӣвам̇ вишн̣утве
сам̇ср̣тау мокша эва ча
«Ни при каких обстоятельствах — ни в обусловленном состоянии, ни на стадии освобождения — человек не должен считать живое существо равным Господу Вишну». Философы-имперсоналисты любят фантазировать, как, обретя освобождение, все мы сольемся с Богом и, избавившись от иллюзии личностного бытия, станем Богом. Однако эти мечтатели не в состоянии внятно объяснить, как всемогущий Бог попал в столь странное положение, что Ему теперь приходится посещать клуб йоги, каждую неделю оплачивать членский взнос, зажимать то одну ноздрю, то другую и ради восстановления Своей божественности повторять мантры. В Ведах говорится: нитйо нитйа̄на̄м̇ четанаш́ четана̄на̄м эко бахӯна̄м̇ йо видадха̄ти ка̄ма̄н (Катха-упанишад, 2.2.13). Индивидуальность или множественность живых существ не является продуктом материального бытия. Слово нитйа̄на̄м, относящееся к множеству вечных существ, ясно указывает на то, что живые существа извечно являются индивидуумами, частицами Господа, единственного (эках̣), уникального живого существа. В «Бхагавад-гите» (1.21) Арджуна обращается к Кришне так: ратхам̇ стха̄пайа ме ’чйута. «О Ачьюта, прошу Тебя, поставь мою колесницу между двумя армиями». Тело тоже ратха, средство передвижения, и потому следует молить непогрешимого Господа взять бразды правления нашим обусловленным телом в Свои руки и помогать нам на пути обратно в царство Бога. Слово ачйута значит «непогрешимый» или «тот, кто никогда не падает». Ни один ученый или просто здравомыслящий человек не поддержит нелепую теорию, согласно которой непогрешимый и всеведущий Господь оступился и упал из-за майи. Никакие домыслы не могут стереть наше вечное призвание — быть слугой лотосных стоп Господа.
Господь Сам говорит об этом в «Вараха-пуране»:
наивам̇ твайа̄нумантавйам̇
джӣва̄тма̄хам ити квачит
сарваир гун̣аир су-сампаннам̇
даивам̇ ма̄м̇ джн̃а̄тум архаси
«Никогда не считай Меня простым живым существом, дживой. Я источник всех достояний и божественных качеств, и потому знай наверняка: Я — Верховный Господь».
Шрила Джива Госвами и Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур отмечают, что этот стих «Шримад-Бхагаватам» не запрещает использовать в служении Господу те или иные предметы; преданный волен использовать в служении Господу Кришне все, что подходит для этого, — таков принцип юкта-вайрагьи. Как говорит Шрила Рупа Госвами, нирбандхах̣ кр̣шн̣а-самбандхе — привязанность должна быть продиктована интересами Кришны, а не своими интересами. Если же человек неверно интерпретирует этот стих, считая, что нужно отказаться от любых материальных объектов — даже от тех, что можно использовать в служении Кришне, — он становится жертвой неверного понимания, которое называется пхалгу-вайрагья, или незрелое отречение. Великие цари, такие как Махараджа Юдхиштхира и Махараджа Парикшит, могли задействовать в служении Кришне всю планету, а некоторые вайшнавы — всю вселенную. Но при этом они полностью отказались от собственнического инстинкта. В этом суть данного стиха. Человека естественным образом тревожит малейшая боль, возникающая в его теле; точно так же нужно беспокоиться о том, как привести к преданному служению обусловленные души, чтобы раз и навсегда положить конец их страданиям. Вот что на самом деле значит не проводить различий между собственным и чужим телом.
Следующие материалы:

Текст 53

त्रिभुवनविभवहेतवेऽप्यकुण्ठ-
स्मृतिरजितात्मसुरादिभिर्विमृग्यात् ।
न चलति भगवत्पदारविन्दा-
ल्ल‍वनिमिषार्धमपि य: स वैष्णवाग्य्र: ॥ ५३ ॥
три-бхувана-вибхава-хетаве ’пй акун̣т̣ха-
смр̣тир аджита̄тма-сура̄дибхир вимр̣гйа̄т
на чалати бхагават-пада̄равинда̄л
лава-нимиша̄рдхам апи йах̣ са ваишн̣ава̄грйах̣
три — трех миров материальной вселенной; вибхава — ради богатств; апи — даже; акун̣т̣ха — кто помнит непрерывно; аджита — чья душа это Сам непобедимый Господь; сура — полубогами и другими; вимр̣гйа̄т — искомых; на — не уходит; бхагават — Верховной Личности Бога; пада — от лотосных стоп; лава — восьми сорок пятых секунды; нимиша — или восьми пятнадцатых секунды; ардхам — половину; апи — даже; йах̣ — кто; сах̣ — он; ваишн̣ава — лучший из преданных Господа Вишну.

Перевод:

Лотосные стопы Верховного Господа — цель духовных поисков для таких великих полубогов, как Брахма и Шива, которые считают Всевышнего своей жизнью и душой. Чистый преданный ни при каких обстоятельствах не перестает думать о лотосных стопах Господа и не покинет их ни на долю, ни на полдоли секунды — пусть даже в обмен на это ему посулят власть над всей вселенной со всеми ее богатствами. Такого человека следует считать лучшим среди вайшнавов.

Комментарий:

Шрила Шридхара Свами от имени оппонента задает следующий вопрос: «Что за беда, если кто-то в обмен на все богатства мира на мгновение отвернется от лотосных стоп Господа? Это ведь недолго — всего полсекунды». Ответ на этот вопрос содержится в словах акун̣т̣ха-смр̣ти. Чистый преданный просто не может забыть о лотосных стопах Личности Бога, ибо все сущее — это на самом деле экспансия Верховного Господа. Поскольку нет ничего, что имело бы бытие, отдельное от Всевышнего, чистый преданный не в состоянии размышлять ни о чем, помимо Господа. Чистому преданному и в голову не придет править вселенной или наслаждаться ее богатствами; даже если ему предложат сокровища всего мира, он тут же поднесет их лотосным стопам Господа и снова станет тем, кем был, — смиренным слугой Господа.
В этом стихе особо важны слова аджита̄тма-сура̄дибхир вимр̣гйа̄т. Лотосные стопы Господа Кришны настолько великолепны, что даже обладатели всех материальных богатств, такие как Брахма, Шива и другие полубоги, постоянно ищут хотя бы мимолетного отблеска лотосных стоп Господа. Слово вимр̣гйа̄т означает, что полубоги не способны видеть лотосные стопы Господа, но стремятся к этому. Пример тому — молитвы Господа Брахмы, приведенные в Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», в которых он просит Господа Вишну навести на Земле порядок.
Аналогичный стих мы находим и в другом месте «Шримад-Бхагаватам» (11.14.14):
на па̄рамешт̣хйам̇ на махендра-дхишн̣йам̇
на са̄рвабхаумам̇ на раса̄дхипатйам
на йога-сиддхӣр апунар-бхавам̇ ва̄
майй арпита̄тмеччхати мад вина̄нйат
«Преданный, вручивший Мне свою душу, не желает ничего, что не связано со Мной: ни поста Брахмы, величайшего полубога во вселенной, ни трона Индры, ни царствования над всей Землей, ни возможности управлять низшими планетными системами, ни мистических совершенств йоги, ни даже освобождения из круговорота рождений и смертей».
По мнению Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура, слово аджита̄тма̄ может также означать аджитендрийа̄х̣, или «те, чьи чувства неуправляемы». К полубогам следует относиться как к уважаемым преданным Господа Вишну, однако в силу того, что на высших планетах нет привычных нам земных забот, полубоги имеют обыкновение забывать о душе и, окруженные изощренными материальными удобствами, сталкиваются с некоторыми трудностями на духовном пути. Но, как свидетельствует слово акун̣т̣ха-смр̣ти, подобные беспокойства не могут существовать в уме чистого преданного Господа. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур подвел следующий итог этому стиху: поскольку никакие материальные удобства, доступные на различных планетах вселенной, не могут отвлечь чистого преданного от Господа, такой преданный никогда не падет и не разуверится в служении Господу.

Текст 54

भगवत उरुविक्रमाङ्‍‍घ्रिशाखा-
नखमणिचन्द्रिकया निरस्ततापे ।
हृदि कथमुपसीदतां पुन: स
प्रभवति चन्द्र इवोदितेऽर्कताप: ॥ ५४ ॥
бхагавата уру-викрама̄н̇гхри-ш́а̄кха̄-
накха-ман̣и-чандрикайа̄ нираста-та̄пе
хр̣ди катхам упасӣдата̄м̇ пунах̣ са
прабхавати чандра иводите ’рка-та̄пах̣
бхагаватах̣ — Верховной Личности Бога; уру — которые совершили великие героические подвиги; ан̇гхри — лотосных стоп; ш́а̄кха̄ — пальцев; накха — ногтей; ман̣и — которые подобны драгоценным камням; чандрикайа̄ — лунным светом; нираста — когда боль устранена; хр̣ди — из сердца; катхам — как же, в самом деле; упасӣдата̄м — тех, кто поклоняется (Верховному Господу); пунах̣ — снова; сах̣ — та боль; прабхавати — может возникнуть; чандре — когда луна; ива — как; удите — взошедшая; арка — <&> солнца; та̄пах̣ — жгучий жар.

Перевод:

Разве может огонь материальных страданий по-прежнему жечь сердца тех, кто поклоняется Верховному Господу? Лотосные стопы Господа совершили бесчисленные героические подвиги. Прекрасные ногти на Его пальцах похожи на драгоценные камни, и сияние, исходящее от них, напоминает прохладный лунный свет, ибо это сияние мгновенно уносит боль из сердца чистого преданного, подобно тому как прохладный свет луны ослабляет жгучий жар солнца.

Комментарий:

Лучи восходящей луны излечивают человека, изнемогавшего от неистового жара солнца. Так и прохладные лучи, исходящие от лотосных ногтей на стопах Личности Бога, уносят все страдания чистого преданного. Вайшнавы в своих комментариях к этому стиху пишут, что материальное вожделение, примером которого является неуправляемая похоть, похоже на бушующее пламя. Языки этого пламени сжигают спокойствие и счастье обусловленной души, которая скитается по всем 8 400 000 видам жизни, тщетно пытаясь загасить этот нестерпимый огонь. Но чистые преданные Господа помещают в свои сердца Его прохладные лотосные стопы, напоминающие драгоценные камни, и тогда все страдания и боль материального существования исчезают.
Слово уру-викрама̄н̇гхри указывает на то, что лотосные стопы Господа почитаются, как герои. Шри Кришна славится Своим воплощением Ваманы, маленького брахмана, шагнувшего за пределы вселенной и пальцами Своей прекрасной стопы пробившего в ее оболочке отверстие, через которое во вселенную хлынули воды священной Ганги. В другой лиле, когда боевой слон Кувалаяпида преградил Кришне вход в Матхуру, Господь убил свирепое животное ударом ноги и как ни в чем не бывало вошел в город, где должен был принять вызов царя-демона Камсы. Лотосные стопы Господа Кришны столь возвышенны, что под ними, как утверждают знатоки Вед, покоится все мироздание: сама̄ш́рита̄ йе пада-паллава-плавам̇ махат-падам̇ пун̣йа-йаш́о мура̄рех̣ (Бхаг., 10.14.58).