Текст 15
Оригинал:
प्रियव्रतो नाम सुतो मनो: स्वायम्भुवस्य य: ।
तस्याग्नीध्रस्ततो नाभिऋर्षभस्तत्सुत: स्मृत: ॥ १५ ॥
Транскрипция:
прийаврато на̄ма суто
манох̣ сва̄йамбхувасйа йах̣
тасйа̄гнӣдхрас тато на̄бхир
р̣шабхас тат-сутах̣ смр̣тах̣
Синонимы:
прийавратах̣ — Махараджа Прияврата; на̄ма — по имени; сутах̣ — сын; манох̣ — Сваямбхувы Ману; йах̣ — который; тасйа — его; а̄гнӣдхрах̣ — (сыном был) Агнидхра; татах̣ — у него (Агнидхры); на̄бхих̣ — царь Набхи; р̣шабхах̣ — Господь Ришабхадева; тат — его сын; смр̣тах̣ — остался в памяти как.
Перевод:
У Сваямбхувы Ману был сын по имени Махараджа Прияврата, одним из сыновей которого был Агнидхра. Сыном Агнидхры был Набхи, а сыном Набхи — Ришабхадева.
Комментарий:
В этом стихе приводится генеалогия рода, в котором появились сыновья Ришабхадевы.
Следующие материалы:
Текст 16
Оригинал:
तमाहुर्वासुदेवांशं मोक्षधर्मविवक्षया ।
अवतीर्णं सुतशतं तस्यासीद् ब्रह्मपारगम् ॥ १६ ॥
Транскрипция:
там а̄хур ва̄судева̄м̇ш́ам̇
мокша-дхарма-вивакшайа̄
аватӣрн̣ам̇ сута-ш́атам̇
тасйа̄сӣд брахма-па̄рагам
Синонимы:
там — Его; а̄хух̣ — называют; ва̄судева — полной экспансией Верховного Господа, Ва̄судевы; мокша — метод, с помощью которого обретают освобождение; вивакшайа̄ — с желанием преподать; аватӣрн̣ам — явился в этот мир; сута — сыновей; ш́атам — сто; тасйа — Его; а̄сӣт — было; брахма — Веды; па̄ра — которые полностью усвоили.
Перевод:
Шри Ришабхадеву считают экспансией Верховного Господа, Ва̄судевы. Он пришел в этот мир, чтобы дать людям заповеди, следуя которым они могут обрести высшее освобождение. У Него было сто сыновей, и каждый из них в совершенстве знал Веды.
Комментарий:
[]
Текст 17
Оригинал:
तेषां वै भरतो ज्येष्ठो नारायणपरायण: ।
विख्यातं वर्षमेतद् यन्नाम्ना भारतमद्भुतम् ॥ १७ ॥
Транскрипция:
теша̄м̇ ваи бхарато джйешт̣хо
на̄ра̄йан̣а-пара̄йан̣ах̣
викхйа̄там̇ варшам этад йан-на̄мна̄ бха̄ратам адбхутам
Синонимы:
теша̄м — из них; ваи — поистине; бхаратах̣ — Бхарата; джйешт̣хах̣ — старший; на̄ра̄йан̣а — всецело преданный Господу Нараяне; викхйа̄там — известна; варшам — планета; этат — эта; йат — под именем которого; бха̄ратам — Бхарата Варша; адбхутам — удивительная.
Перевод:
Бхарата, старший из ста сыновей Господа Ришабхадевы, был всем сердцем предан Господу Нараяне. В честь Бхараты эту планету по сей день называют великой Бхарата-Варшей.
Комментарий:
[]