Текст 12

श्रुतोऽनुपठितो ध्यात आद‍ृतो वानुमोदित: ।
सद्य: पुनाति सद्धर्मो देव विश्वद्रुहोऽपि हि ॥ १२ ॥
ш́руто ’нупат̣хито дхйа̄та
а̄др̣то ва̄нумодитах̣
садйах̣ пуна̄ти сад-дхармо
дева-виш́ва-друхо ’пи хи
ш́рутах̣ — о котором слушают; анупат̣хитах̣ — о котором рассказывают; дхйа̄тах̣ — о котором размышляют; а̄др̣тах̣ — с верой принимаемое; ва̄ — или; анумодитах̣ — прославляемое, когда им занимаются другие; садйах̣ — тут же; пуна̄ти — очищает; сат — чистое преданное служение; дева — к полубогам; виш́ва — и вселенной; друхах̣ — тех, кто питает ненависть; апи — даже.

Перевод:

Чистое преданное служение Верховному Господу обладает необычайной духовной силой. Даже тот, кто ненавидит полубогов и всех прочих живых существ, может в мгновение ока очиститься, стоит ему услышать об этом трансцендентном служении, в свою очередь прославить его, погрузиться в размышления о нем, с почтением отнестись к нему либо похвалить служение других преданных.

Комментарий:

Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур, следуя за Шридхарой Свами, в комментарии к этому стиху объясняет, что слово сад-дхарма относится к бхагавата-дхарме. Бхагавата-дхарма обладает такой духовной силой, что даже те, кто погряз в деятельности, считающейся в обществе греховной, могут легко очиститься, применив любой из методов, упомянутых в этом стихе. Как правило, верующие люди служат Богу, надеясь получить что-то взамен. Аналогичным образом имперсоналисты стремятся к собственному освобождению, в своих мечтах представляя себя равными Богу. Но в бхагавата-дхарме нет таких нечистых желаний. Бхагавата-дхарма — это преданное служение Господу, и тот, кто идет по этому пути, преследует единственную цель — удовлетворить Господа. Если человек отвергает этот метод и вместо этого хочет слушать или размышлять о чем-то другом и учить иным методам, он теряет возможность очиститься.
Ни обычная материалистическая йога, предназначенная для обретения мистических сил, ни практика имперсоналистов, в основе которой лежат философские размышления, не в силах мгновенно очистить тех, кто опустился до греховной жизни. Но, предавшись лотосным стопам Кришны или Его чистого преданного, даже те, кто пал ниже всех, могут очень быстро взойти на ступень высшего совершенства, и в этом уникальность сад-дхармы, или бхагавата-дхармы. Эта истина ярко проявилась в проповеднической деятельности Чайтаньи Махапрабху, особенно в истории, связанной с братьями-грешниками Джагаем и Мадхаем.
Следующие материалы:

Текст 13

त्वया परमकल्याण: पुण्यश्रवणकीर्तन: ।
स्मारितो भगवानद्य देवो नारायणो मम ॥ १३ ॥
твайа̄ парама-калйа̄н̣ах̣
пун̣йа-ш́раван̣а-кӣртанах̣
сма̄рито бхагава̄н адйа
дево на̄ра̄йан̣о мама
твайа̄ — тобой; парама — в высшей степени; калйа̄н̣ах̣ — счастливый; пун̣йа — очень благочестиво; ш́раван̣а — слушание; кӣртанах̣ — и прославление; сма̄ритах̣ — напомнил; бхагава̄н — о Верховном Господе; адйа — сегодня; девах̣ — Господе Нараяне; мама — моем.

Перевод:

Сегодня по твоей милости я вспомнил о моем Господе, исполненном высочайшего блаженства Нараяне, Личности Бога. Верховный Господь — всеблагой, и потому любой, кто слушает о Нем и прославляет Его, становится праведником.

Комментарий:

Шрила Джива Госвами говорит: на̄ра̄йан̣ас та̄др̣ш́а-дхарме мадӣйа-гуру-рӯпо на̄ра̄йан̣арших̣. В данном стихе слово на̄ра̄йан̣а относится к воплощению Бога, Нараяне Риши, который был духовным учителем Нарады и наставлял его в этой дхарме. Шрила Джива Госвами также отмечает: сма̄рита ити кр̣шн̣опа̄сана̄веш́ена тасйа̄пи висмаран̣а̄т. Слово сма̄рита, «вспомнил», означает следующее: Нарада Муни был так поглощен поклонением Кришне, что забыл о Господе Нараяне. Иными словами, если человек настолько глубоко погружается в преданное служение, что даже забывает о Господе, Кришна устроит так, что этот искренний слуга вновь вспомнит о Личности Бога.

Текст 14

अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् ।
आर्षभाणां च संवादं विदेहस्य महात्मन: ॥ १४ ॥
атра̄пй уда̄харантӣмам
итиха̄сам̇ пура̄танам
а̄ршабха̄н̣а̄м̇ ча сам̇ва̄дам̇
видехасйа маха̄тманах̣
атра — по этому поводу (для объяснения бхагавата дхармы); уда̄харанти — приводится в качестве примера; имам — эта; итиха̄сам — история; пура̄танам — древняя; а̄ршабха̄н̣а̄м — сыновей Ришабхи; ча — и; сам̇ва̄дам — беседа; видехасйа — с царем Видехи; маха̄ — великой душой, человеком, отличавшимся широтой взглядов.

Перевод:

Чтобы объяснить, что такое преданное служение Господу, мудрецы донесли до нас древнее сказание о беседе между великим царем Видехой и сыновьями Ришабхи.

Комментарий:

Здесь важно отметить слова итиха̄сам̇ пура̄танам, означающие «древние летописи». «Шримад-Бхагаватам» — зрелый плод древа ведического знания: нигама-калпа-тарор галитам̇ пхалам. На страницах «Бхагаватам» мы находим описания реальных исторических событий, связанных с Верховной Личностью Бога и освобождением обусловленных душ. Это не вымысел, не миф. Такие исторические записи содержат в себе рассказы об удивительных деяниях Господа и Его преданных в юги, предшествующие нашей короткой эпохе. Хотя некоторые мирские ученые называют «Бхагаватам» сборником мифов, написанным сравнительно недавно, в действительности «Шримад-Бхагаватам» — это трансцендентное произведение, в котором дано совершенное знание не только о строении нашей вселенной, но и о жизни за ее пределами — как в материальном, так и в духовном пространствах. Серьезно изучив «Шримад-Бхагаватам», человек станет в высшей степени образованным и разумным. Чайтанья Махапрабху желал, чтобы все благочестивые люди стали высокообразованными, слушая «Шримад-Бхагаватам», а затем на основе полученного таким образом знания проповедовали славу Господа по всему миру. Очень важно, чтобы у нас была полная вера и смирение, когда мы слушаем такие летописи, как беседа Йогендр и царя Видехи. Тогда, как говорится в двенадцатом стихе этой главы, даже если жизнь наша была полна отвратительных поступков, мы, слушая «Шримад-Бхагаватам», обретем ту же самую трансцендентную природу, какой обладают Господь и Его чистые преданные. Такова таинственная сила этих повествований, в корне отличных от бесполезных мирских летописей. Мирские историки говорят, что мы должны учиться на примерах из истории, тем самым указывая на важность своих трудов. Однако мы видим, что ситуация в мире становится все хуже и хуже: вся планета на огромной скорости летит в пропасть неразрешимого конфликта и хаоса, в то время как горе-летописцы стоят в стороне и беспомощно разводят руками. Но историки-бхагаваты, которые с верой выслушали «Шримад-Бхагаватам», могут дать безупречные, обладающие реальной силой наставления, следуя которым люди вернут себе мир и счастье. Поэтому те, кому нравится пополнять свой интеллектуальный запас с помощью изучения истории, должны получать образование на основе исторических повествований, записанных в «Шримад-Бхагаватам». Это позволит человеку стать совершенным как в интеллектуальном, так и в духовном плане.