Текст 42
Оригинал:
भिक्षोर्धर्म: शमोऽहिंसा तप ईक्षा वनौकस: ।
गृहिणो भूतरक्षेज्या द्विजस्याचार्यसेवनम् ॥ ४२ ॥
गृहिणो भूतरक्षेज्या द्विजस्याचार्यसेवनम् ॥ ४२ ॥
Транскрипция:
бхикшор дхармах̣ ш́амо ’хим̇са̄
тапа ӣкша̄ ванаукасах̣
гр̣хин̣о бхӯта-ракшеджйа̄
двиджасйа̄ча̄рйа-севанам
тапа ӣкша̄ ванаукасах̣
гр̣хин̣о бхӯта-ракшеджйа̄
двиджасйа̄ча̄рйа-севанам
Синонимы:
бхикшох̣ — санньяси; ш́амах̣ — самообладание; ахим̇са̄ — ненасилие; тапах̣ — аскетизм; ӣкша̄ — понимание различий (между телом и душой); вана — в лесу; окасах̣ — того, кто живет, ванапрастхи; бхӯта — дарование прибежища всем живым существам; иджйа̄ — проведение жертвоприношений; дви — брахмачари; севанам — служение.
Перевод:
Главный религиозный долг санньяси — сохранять невозмутимость и воздерживаться от насилия; для ванапрастхи главное — аскеза и философское понимание разницы между телом и душой; основные обязанности семейного человека — предоставлять прибежище всем живым существам и проводить жертвоприношения, а брахмачари должны главным образом служить духовному учителю.
Комментарий:
Брахмачари живет в ашраме духовного учителя, ачарьи, и лично помогает ему. Семейным людям в основном поручено проводить жертвоприношения и поклоняться Божествам, а также заботиться обо всех живых существах. Ванапрастха должен ясно видеть различия между телом и душой, чтобы сохранять непривязанность к мирскому; также ванапрастха должен совершать аскезу. Обязанность санньяси — полностью посвятить свое тело, ум и речь самоосознанию. Достигнув таким образом невозмутимости, он становится лучшим благожелателем для всех живых существ.
Следующие материалы: