Текст 15
Оригинал:
बिभृयाच्चेन्मुनिर्वास: कौपीनाच्छादनं परम् ।
त्यक्तं न दण्डपात्राभ्यामन्यत् किञ्चिदनापदि ॥ १५ ॥
त्यक्तं न दण्डपात्राभ्यामन्यत् किञ्चिदनापदि ॥ १५ ॥
Транскрипция:
бибхр̣йа̄ч чен мунир ва̄сах̣
каупӣна̄ччха̄данам̇ парам
тйактам̇ на дан̣д̣а-па̄тра̄бхйа̄м
анйат кин̃чид ана̄пади
каупӣна̄ччха̄данам̇ парам
тйактам̇ на дан̣д̣а-па̄тра̄бхйа̄м
анйат кин̃чид ана̄пади
Синонимы:
бибхр̣йа̄т — будет носить; чет — если; муних̣ — санньяси; каупӣна — набедренная повязка отшельников; а̄ччха̄данам — покрытие; парам — другое; тйактам — отброшенное; на — никогда; дан̣д̣а — кроме своего посоха; па̄тра̄бхйа̄м — и сосуда для воды; анйат — еще; кин̃чит — что либо; ана̄пади — когда нет острой необходимости.
Перевод:
Если санньяси хочет носить что-либо, кроме каупины, ему разрешается обернуть вокруг бедер еще один кусок ткани, который прикроет каупину. Без крайней на то необходимости санньяси не должен иметь при себе ничего, кроме данды и сосуда для воды.
Комментарий:
Санньяси, которому нравится обладать материальными вещами, не сможет как следует поклоняться Господу Кришне.
Следующие материалы: