Текст 49
Оригинал:
शूद्रवृत्तिं भजेद् वैश्य: शूद्र: कारुकटक्रियाम् ।
कृच्छ्रान्मुक्तो न गर्ह्येण वृत्तिं लिप्सेत कर्मणा ॥ ४९ ॥
कृच्छ्रान्मुक्तो न गर्ह्येण वृत्तिं लिप्सेत कर्मणा ॥ ४९ ॥
Транскрипция:
ш́ӯдра-вр̣ттим̇ бхаджед ваиш́йах̣
ш́ӯдрах̣ ка̄ру-кат̣а-крийа̄м
кр̣ччхра̄н мукто на гархйен̣а
вр̣ттим̇ липсета карман̣а̄
ш́ӯдрах̣ ка̄ру-кат̣а-крийа̄м
кр̣ччхра̄н мукто на гархйен̣а
вр̣ттим̇ липсета карман̣а̄
Синонимы:
ш́ӯдра — шудр; бхаджет — может освоить; ваиш́йах̣ — вайшья; кат̣а — соломенные корзины и коврики; крийа̄м — изготавливающего; кр̣ччхра̄т — от затруднений; муктах̣ — избавившись; на — не; гархйен̣а — низшей; вр̣ттим — средства к существованию; липсета — должен желать; карман̣а̄ — работой.
Перевод:
Вайшья, который не в состоянии прокормить себя, может исполнять обязанности шудры, а шудра, которому не удается найти хозяина, может заниматься каким-нибудь простым ремеслом, например плести корзины и соломенные коврики. Тем не менее, как только пройдут трудные времена, каждый член общества, которому пришлось выполнять обязанности более низкого сословия, должен прекратить этим заниматься.
Комментарий:
[]
Следующие материалы: