Текст 40

इज्याध्ययनदानानि सर्वेषां च द्विजन्मनाम् ।
प्रतिग्रहोऽध्यापनं च ब्राह्मणस्यैव याजनम् ॥ ४० ॥
иджйа̄дхйайана-да̄на̄ни
сарвеша̄м̇ ча дви-джанмана̄м
пратиграхо ’дхйа̄панам̇ ча
бра̄хман̣асйаива йа̄джанам
иджйа̄ — жертвоприношения; адхйайана — изучение Вед; да̄на̄ни — благотворительность; сарвеша̄м — всех; ча — также; дви — дваждырожденных; пратиграхах̣ — получение пожертвований; адхйа̄панам — обучение Ведам; ча — также; бра̄хман̣асйа — брахмана; йа̄джанам — проведение жертвоприношений от имени других людей.

Перевод:

Все дваждырожденные — брахманы, кшатрии и вайшьи — должны проводить жертвоприношения, изучать Веды и раздавать пожертвования. Однако принимать пожертвования, обучать людей Ведам и проводить жертвоприношения от имени других имеют право только брахманы.

Комментарий:

Все цивилизованные люди должны участвовать в жертвоприношениях, заниматься благотворительностью и изучать ведические писания. Лучшие из дваждырожденных, брахманы, имеют исключительное право проводить жертвоприношения от имени всех остальных членов общества, обучать людей Ведам и принимать от них пожертвования. Без помощи или участия опытных брахманов другие сословия не в состоянии как следует изучать Веды, проводить жертвоприношения или раздавать пожертвования, поскольку не обладают необходимым для этого разумом. Повинуясь указаниям истинных брахманов, кшатрии и вайшьи способны должным образом выполнять свои обязанности, и в этом случае весь общественный организм функционирует ровно и эффективно.
Следующие материалы:

Текст 41

प्रतिग्रहं मन्यमानस्तपस्तेजोयशोनुदम् ।
अन्याभ्यामेव जीवेत शिलैर्वा दोषद‍ृक् तयो: ॥ ४१ ॥
пратиграхам̇ манйама̄нас
тапас-теджо-йаш́о-нудам
анйа̄бхйа̄м эва джӣвета
ш́илаир ва̄ доша-др̣к тайох̣
пратиграхам — принятие пожертвований; манйама̄нах̣ — считающий; тапах̣ — своей аскезы; теджах̣ — духовного влияния; йаш́ах̣ — и доброго имени; нудам — разрушением; анйа̄бхйа̄м — двумя другими (обучением Ведам и проведением жертвоприношений); эва — несомненно; джӣвета — брахман должен жить; ш́илаих̣ — собирая оставшиеся на полях зерна; ва̄ — или; доша — несоответствие; др̣к — видя; тайох̣ — этих двух.

Перевод:

Если брахман сочтет, что пожертвования, полученные от других, уничтожат его аскетизм, духовную силу и доброе имя, ему следует поддерживать себя двумя другими занятиями, предписанными брахманам, — обучать людей Ведам и проводить жертвоприношения. Если же он решит, что и эти два занятия могут поставить под угрозу его духовное положение, он должен собирать оставшиеся на полях зёрна и жить, не принимая никакой помощи от других.

Комментарий:

Чистый преданный Господа должен всегда помнить, что Господь, Верховная Личность Бога, лично позаботится о нем. Господь утверждает в «Бхагавад-гите» (9.22):
ананйа̄ш́ чинтайанто ма̄м̇
йе джана̄х̣ парйупа̄сате
теша̄м̇ нитйа̄бхийукта̄на̄м̇
йога-кшемам̇ ваха̄мй ахам
«Но тем, кто всегда поклоняется Мне с безраздельной преданностью, сосредоточив свой ум на Моем духовном образе, Я даю то, чего им недостает, и сохраняю то, что у них есть».
Брахман не должен превращаться в профессионального попрошайку. В Индии есть много так называемых брахманов, которые сидят у входа в большие храмы и выпрашивают подаяние у всех, кто входит и выходит. Если кто-то не дает им пожертвование, они осыпают такого человека гневными проклятиями. Подобно этому, в Америке существует множество знаменитых проповедников, которые собирают огромные деньги через телевизионные шоу и радиопередачи. Если брахман или вайшнав сочтет, что сбор подаяний ослабляет его аскетизм, уничтожает духовную силу и приносит дурную славу, он должен прекратить этим заниматься. Можно просить каждого жертвовать на дело Верховной Личности Бога, однако, если человек собирает средства ради собственного пропитания, его аскетизм, влияние и добрая слава будут уменьшаться. Перестав просить пожертвования, брахман может обучать других ведической науке или проводить жертвоприношения. Однако даже эти занятия не способны дать человеку высочайшую веру в Бога. Если брахман учит, зарабатывая себе на жизнь, часто бывает так, что ученики начинают указывать ему, чему их учить. Если же брахман проводит жертвоприношения на заказ, то материалисты, заказчики, могут начать помыкать им в своих корыстных целях. Поэтому, чтобы не потерять лицо и не скомпрометировать себя, брахманы высшей категории или вайшнавы полностью отдают свою жизнь на милость Бога. Господь обещает обеспечить Своего преданного всем необходимым, а возвышенный вайшнав никогда не сомневается в Его словах.

Текст 42

ब्राह्मणस्य हि देहोऽयं क्षुद्रकामाय नेष्यते ।
कृच्छ्राय तपसे चेह प्रेत्यानन्तसुखाय च ॥ ४२ ॥
бра̄хман̣асйа хи дехо ’йам̇
кшудра-ка̄ма̄йа нешйате
кр̣ччхра̄йа тапасе чеха
претйа̄нанта-сукха̄йа ча
бра̄хман̣асйа — брахмана; дехах̣ — тело; айам — это; кшудра — ничтожных; ка̄ма̄йа — для чувственных наслаждений; на — не; ишйате — предназначено; кр̣ччхра̄йа — тяжелой; тапасе — аскезой; ча — также; иха — в этом мире; претйа — после смерти; ананта — безграничное; сукха̄йа — счастье; ча — так.

Перевод:

Тело брахмана не предназначено для ничтожных мирских чувственных наслаждений; напротив, брахман проводит жизнь в суровой аскезе и после смерти обретает безграничное счастье.

Комментарий:

Может возникнуть вопрос: зачем брахманы добровольно подвергают себя лишениям? В этом стихе Господь объясняет, что подлинно человеческая жизнь предназначена для серьезной аскезы, а не для ничтожных чувственных наслаждений. Духовно возвысившись, человек постоянно ощущает трансцендентное блаженство и, пребывая на духовном уровне, больше не придает особого значения своему бренному телу, понимая бессмысленность этого. Человеку следует без привязанности относиться к материальному телу и брать себе лишь то, без чего невозможно поддерживать свое существование. Брахманы по своей воле ведут жизнь, полную трудностей, и это помогает им никогда не забывать, что материальное тело обречено на старость, болезни и мучительную смерть. Постоянно помня об этом и оставаясь трансцендентным миру, возвышенный брахман, перешагнув последний рубеж своей жизни, отправляется домой, обратно к Богу, где его ждет безграничное духовное блаженство. Как же можно считать квалифицированным брахманом того, кто не помнит об этой высшей цели?
Преданные, которые двадцать четыре часа в сутки помогают Господу Кришне распространять Его послание, превзошли уровень отречения от мира и поднялись над чувственными наслаждениями, ибо задействуют все, что у них есть, в служении Господу Кришне. Чистый преданный Господа ест только для того, чтобы у него были силы служить Богу; такой человек не станет лишь ради собственного тела есть больше, чем нужно, или, наоборот, морить себя голодом. Тем не менее ради служения Господу можно принимать все, даже роскошную пищу. Брахману, который не распространяет день и ночь славу Господа, должно быть стыдно наслаждаться роскошной пищей, однако вайшнаву-проповеднику, не привязанному к наслаждениям, разрешается принимать приглашения от самых разных праведных людей и, только для того, чтобы благословить их дом, пробовать те роскошные блюда, которые они для него приготовили. Бывает также, что проповедник ест помногу, чтобы накопить силы для будущих побед в дебатах с безбожниками и имперсоналистами. В Ведах утверждается, что человека нельзя назвать высококвалифицированным брахманом, если он не обладает преданностью Господу. А в восемнадцатой главе «Бхагавад-гиты» Господь Сам подтверждает, что лучшие из всех преданных — это те, кто проповедует сознание Кришны.