16 px

Шримад-Бхагаватам 11.17.15

वर्णानामाश्रमाणां च जन्मभूम्यनुसारिणी: ।
आसन् प्रकृतयो नृणां नीचैर्नीचोत्तमोत्तमा: ॥ १५ ॥
варн̣а̄на̄м а̄ш́рама̄н̣а̄м̇ ча
джанма-бхӯмй-ануса̄рин̣ӣх̣
а̄сан пракр̣тайо нР̣̄н̣а̄м̇
нӣчаир нӣчоттамоттама̄х̣
варн̣а̄на̄м — сословий; а̄ш́рама̄н̣а̄м — укладов жизни; ча — также; джанма — рождения; бхӯми — обстоятельствам; ануса̄рин̣ӣх̣ — согласно; а̄сан — проявление; пракр̣тайах̣ — природных наклонностей; нР̣̄н̣а̄м — людей; нӣчаих̣ — от более низкого происхождения; нӣча — более низкая природа; уттама — от более высокого происхождения; уттама̄х̣ — более высокая природа

Перевод:

Различные сословия и уклады жизни человеческого общества выделяются согласно природным наклонностям — высоким или низким, — которые человек приобретает в результате рождения в тех или иных обстоятельствах.

Комментарий:

Как пишет Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, брахманы и санньяси, будучи расположены на голове вселенской формы Господа, считаются самыми достойными членами общества, тогда как шудры и грихастхи, появившиеся из ног и чресл Верховной Личности Бога, занимают самое низкое положение. Каждое живое существо рождается с определенными интеллектуальными и внешними данными и социальными перспективами и, согласно этим критериям, относится к той или иной профессиональной и общественной категории в системе варнашрамы. Разумеется, все эти категории суть внешние обозначения, однако, поскольку люди в большинстве своем обусловлены внешней энергией Господа, в своей деятельности они должны исходить из научного разделения общества согласно системе варнашрамы, до тех пор, пока не достигнут уровня дживан-мукты, или, иными словами, пока не обретут освобождение.
Следующие материалы:
शमो दमस्तप: शौचं सन्तोष: क्षान्तिरार्जवम् ।
मद्भ‍‍क्तिश्च दया सत्यं ब्रह्मप्रकृतयस्त्विमा: ॥ १६ ॥
ш́амо дамас тапах̣ ш́аучам̇
сантошах̣ кша̄нтир а̄рджавам
мад-бхактиш́ ча дайа̄ сатйам̇
брахма-пракр̣тайас тв има̄х̣
ш́амах̣ — умиротворенность; дамах̣ — самообладание; тапах̣ — аскетизм; ш́аучам — чистота; сантошах̣ — полная удовлетворенность; кша̄нтих̣ — всепрощение; а̄рджавам — простота и прямодушие; мат-бхактих̣ — преданное служение Мне; ча — также; дайа̄ — милосердие; сатйам — правдивость; брахма — брахманов; ту — несомненно; има̄х̣ — эти

Перевод:

Умиротворенность, самообладание, аскетизм, чистота, удовлетворенность, терпимость, прямодушие, преданность Мне, милосердие и правдивость — таковы природные качества брахманов.
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».