Текст 44
Оригинал:
तस्माद्वचोमन:प्राणान् नियच्छेन्मत्परायण: ।
मद्भक्तियुक्तया बुद्ध्या तत: परिसमाप्यते ॥ ४४ ॥
मद्भक्तियुक्तया बुद्ध्या तत: परिसमाप्यते ॥ ४४ ॥
Транскрипция:
тасма̄д вачо манах̣ пра̄н̣а̄н
нийаччхен мат-пара̄йан̣ах̣
мад-бхакти-йуктайа̄ буддхйа̄
татах̣ парисама̄пйате
нийаччхен мат-пара̄йан̣ах̣
мад-бхакти-йуктайа̄ буддхйа̄
татах̣ парисама̄пйате
Синонимы:
тасма̄т — поэтому; вачах̣ — слова; манах̣ — ум; пра̄н̣а̄н — потоки жизненного воздуха; нийаччхет — нужно подчинять; мат — который предан Мне; мат — Мне; бхакти — с преданностью; йуктайа̄ — наделенный; буддхйа̄ — таким разумом; татах̣ — так; парисама̄пйате — он выполнит миссию своей жизни.
Перевод:
Предавшись Мне, человек должен обуздать свою речь, ум и жизненный воздух, и тогда с помощью разума, пронизанного любовью и преданностью, он до конца выполнит миссию своей жизни.
Комментарий:
Развить разум, пронизанный любовью и преданностью Господу, можно, если по всем правилам повторять мантру Брахма-гаятри, которую человек получает во время брахманического посвящения. Благодаря чистому разуму человек естественно, спонтанно теряет интерес к любым достижениям на пути умозрительного философствования или кармической деятельности и полностью отдает себя под власть Верховной Личности Бога.
Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к шестнадцатой главе Одиннадцатой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Великолепие Господа».