Текст 15
Оригинал:
सिद्धेश्वराणां कपिल: सुपर्णोऽहं पतत्रिणाम् ।
प्रजापतीनां दक्षोऽहं पितृणामहमर्यमा ॥ १५ ॥
Транскрипция:
сиддхеш́вара̄н̣а̄м̇ капилах̣
супарн̣о ’хам̇ пататрин̣а̄м
праджа̄патӣна̄м̇ дакшо ’хам̇
питР̣̄н̣а̄м ахам арйама̄
Синонимы:
сиддха — среди существ, достигших совершенства; капилах̣ — Я есть Господь Капила; супарн̣ах̣ — Гаруда; ахам — Я; пататрин̣а̄м — среди птиц; праджа̄патӣна̄м — среди прародителей человечества; дакшах̣ — Дакша; ахам — Я; питР̣̄н̣а̄м — среди предков; ахам — Я; арйама̄ — Арьяма.
Перевод:
Среди существ, достигших совершенства, Я Господь Капила, из птиц Я Гаруда, среди прародителей человечества Я Дакша, а среди предков — Арьяма.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 16
Оригинал:
मां विद्ध्युद्धव दैत्यानां प्रह्लादमसुरेश्वरम् ।
सोमं नक्षत्रौषधीनां धनेशं यक्षरक्षसाम् ॥ १६ ॥
Транскрипция:
ма̄м̇ виддхй уддхава даитйа̄на̄м̇
прахла̄дам асуреш́варам
сомам̇ накшатраушадхӣна̄м̇
дханеш́ам̇ йакша-ракшаса̄м
Синонимы:
ма̄м — Меня; виддхи — ты должен знать; уддхава — о Уддхава; даитйа̄на̄м — среди сыновей Дити; прахла̄дам — Махараджа Прахлада; асура — царь асуров; накшатра — среди звезд и трав; дхана — владыка богатств, Кувера; йакша — среди якшей и ракшасов.
Перевод:
Дорогой Уддхава, знай же, что среди потомков Дити Я Махараджа Прахлада, святой повелитель асуров. Среди звезд и целебных трав Я их господин, Чандра (Луна), а среди якшей и ракшасов Я Кувера, владыка богатств.
Комментарий:
[]
Текст 17
Оригинал:
ऐरावतं गजेन्द्राणां यादसां वरुणं प्रभुम् ।
तपतां द्युमतां सूर्यं मनुष्याणां च भूपतिम् ॥ १७ ॥
Транскрипция:
аира̄ватам̇ гаджендра̄н̣а̄м̇
йа̄даса̄м̇ варун̣ам̇ прабхум
тапата̄м̇ дйумата̄м̇ сӯрйам̇
манушйа̄н̣а̄м̇ ча бхӯ-патим
Синонимы:
аира̄ватам — слон Айравата; гаджа — среди могучих слонов; йа̄даса̄м — из обитателей вод; варун̣ам — Варуна; прабхум — повелитель морей; тапата̄м — среди опаляющих вещей; дйу — среди того, что освещает; сӯрйам — Я есть солнце; манушйа̄н̣а̄м — среди людей; ча — также; бхӯ — царь.
Перевод:
Из могучих слонов Я Айравата, а из обитателей вод — Варуна, повелитель морей. Среди всего, что опаляет и освещает, Я солнце, а среди людей — царь.
Комментарий:
Важно понимать, что любое живое существо или предмет, стоящие первым в ряду себе подобных, представляют в этом мире Господа Кришну. Нет никого более благородного и совершенного, чем Шри Кришна, и никто не в состоянии измерить могущество Шри Кришны. Вне всяких сомнений, Господь Кришна — это Верховная Личность Бога.