16 px

Шримад-Бхагаватам 11.16.1

श्रीउद्धव उवाच
त्वं ब्रह्म परमं साक्षादनाद्यन्तमपावृतम् ।
सर्वेषामपि भावानां त्राणस्थित्यप्ययोद्भ‍व: ॥ १ ॥
ш́рӣ-уддхава ува̄ча
твам̇ брахма парамам̇ са̄кша̄д
ана̄дй-антам апа̄вр̣там
сарвеша̄м апи бха̄ва̄на̄м̇
тра̄н̣а-стхитй-апйайодбхавах̣
ш́рӣ-уддхавах̣ ува̄ча — Шри Уддхава сказал; твам — Ты; брахма — величайший; парамам — верховный; са̄кша̄т — Сам; ана̄ди — без начала; антам — без конца; апа̄вр̣там — ничем не ограниченный; сарвеша̄м — всех; апи — несомненно; бха̄ва̄на̄м — существующих вещей; тра̄н̣а — защитник; стхити — дарующий жизнь; апйайа — уничтожение; удбхавах̣ — и сотворение.

Перевод:

Шри Уддхава сказал: О мой Господь, Ты не имеешь ни начала, ни конца, Ты Сама Абсолютная Истина, не ограниченная ничем. Ты защитник, и Ты источник жизни, причина гибели и появления на свет всего сущего.
Следующие материалы:
उच्चावचेषु भूतेषु दुर्ज्ञेयमकृतात्मभि: ।
उपासते त्वां भगवन् याथातथ्येन ब्राह्मणा: ॥ २ ॥
учча̄вачешу бхӯтешу
дурджн̃ейам акр̣та̄тмабхих̣
упа̄сате тва̄м̇ бхагаван
йа̄тха̄-татхйена бра̄хман̣а̄х̣
учча — в высших; авачешу — и низших; бхӯтешу — сотворенных объектах и существах; дурджн̃ейам — сложно понять; акр̣та- а̄тмабхих̣ — неблагочестивым; упа̄сате — они поклоняются; тва̄м — Тебе; бхагаван — о мой Господь; йа̄тха̄-татхйена — по- настоящему; бра̄хман̣а̄х̣ — те, кто придерживается философских выводов Вед.

Перевод:

Дорогой Господь, неблагочестивым людям сложно понять, что Ты находишься во всех высших и низших созданиях, но брахманы, которые действительно поняли философские выводы Вед, поклоняются Тебе по-настоящему.

Комментарий:

Поведение святых следует считать еще одним важным свидетельством. В этом стихе говорится, что невежественные, неблагочестивые люди не в состоянии осознать присутствие Господа во всем, но те, чье сознание очищено и стало ясным, поклоняются Ему таким, какой Он есть на самом деле. В этой главе Шри Уддхава спрашивает о достояниях и совершенствах Господа, и слова учча̄вачешу бхӯтешу в этом стихе («внутри высших и низших созданий») ясно указывают на одно из совершенств Господа, проявленных Им в материальном мире. Святые брахманы, или вайшнавы, поклоняются Господу Кришне, находящемуся во всех объектах этого мира, однако при этом признаю́т разнообразие в творении Господа. К примеру, поклоняясь Божеству, трансцендентной форме Господа, преданные выбирают для Него самые лучшие цветы, фрукты и украшения. Подобно этому, хотя Господь и присутствует в сердце каждой обусловленной души, преданный с бо́льшим желанием будет общаться с теми из них, кого привлекает учение Господа Кришны. Конечно же, Господь находится повсюду, но преданные ради служения Господу проводят различия между Его присутствием в высших (учча) и низших (авачешу) созданиях.
येषु येषु च भूतेषु भक्त्या त्वां परमर्षय: ।
उपासीना: प्रपद्यन्ते संसिद्धिं तद् वदस्व मे ॥ ३ ॥
йешу йешу ча бхӯтешу
бхактйа̄ тва̄м̇ парамаршайах̣
упа̄сӣна̄х̣ прападйанте
сам̇сиддхим̇ тад вадасва ме
йешу йешу — в каких разнообразных; ча — также; бхӯтешу — формах; бхактйа̄ — с преданностью; тва̄м — Тебе; парама- р̣шайах̣ — великие мудрецы; упа̄сӣна̄х̣ — поклоняясь; прападйанте — обретают; сам̇сиддхим — совершенство; тат — это; вадасва — пожалуйста, расскажи; ме — мне.

Перевод:

Пожалуйста, расскажи мне, каких совершенств достигают великие мудрецы, с преданностью поклоняющиеся Тебе. Помимо этого, будь добр, поведай мне о том, каким из Твоих многочисленных образов они поклоняются.

Комментарий:

Здесь Шри Уддхава спрашивает о духовных совершенствах Господа, которые проявлены главным образом в Его экспансиях вишну-таттвы — в Ва̄судеве, Санкаршане, Прадьюмне и Анируддхе. Поклоняясь различным полным экспансиям Господа, человек достигает того или иного совершенства, и Шри Уддхава хочет узнать об этом.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».