Текст 33

अन्तरायान् वदन्त्येता युञ्जतो योगमुत्तमम् ।
मया सम्पद्यमानस्य कालक्षपणहेतव: ॥ ३३ ॥
антара̄йа̄н вадантй эта̄
йун̃джато йогам уттамам
майа̄ сампадйама̄насйа
ка̄ла-кшапан̣а-хетавах̣
антара̄йа̄н — препятствия; ваданти — говорят; эта̄х̣ — эти мистические совершенства; йун̃джатах̣ — того, кто находится; йогам — в связи с Абсолютом; уттамам — высший уровень; майа̄ — со Мной; сампадйама̄насйа — для того, кто становится в высшей степени могущественным; ка̄ла — времени; кшапан̣а — прерывания, пустой траты; хетавах̣ — причины.

Перевод:

Те, кто сведущ в преданном служении, утверждают, что мистические совершенства, о которых Я рассказал, на самом деле являются помехой и пустой тратой времени для того, кто идет по пути высшей йоги, ибо с помощью этой йоги человек достигает высшего совершенства жизни, которое дарую ему Я Сам.

Комментарий:

Элементарный здравый смысл подсказывает нам, что не следует тратить время на то, что не приносит никакой пользы. Поэтому не нужно обращаться к Богу с просьбами дать нам мистические совершенства йоги. Для чистого преданного, свободного от материальных желаний, даже безличное освобождение является помехой. Что тогда говорить о материальных совершенствах йоги, которые не идут ни в какое сравнение с безличным освобождением? Такие мистические способности могут казаться удивительными человеку незрелому и неискушенному, однако на ученого человека, который постиг Верховную Личность Бога, они не производят никакого впечатления. Просто приблизившись к Господу Кришне, человек погружается в бескрайний океан мистических совершенств. Поэтому не стоит тратить драгоценное время своей жизни, пытаясь обрести каждое из этих совершенств в отдельности.
Следующие материалы:

Текст 34

जन्मौषधितपोमन्त्रैर्यावतीरिह सिद्धय: ।
योगेनाप्नोति ता: सर्वा नान्यैर्योगगतिं व्रजेत् ॥ ३४ ॥
джанмаушадхи-тапо-мантраир
йа̄ватӣр иха сиддхайах̣
йогена̄пноти та̄х̣ сарва̄
на̄нйаир йога-гатим̇ враджет
джанма — рождением; аушадхи — травами; тапах̣ — аскезой; мантраих̣ — и мантрами; иха — в этом мире; сиддхайах̣ — совершенств; йогена — преданным служением Мне; а̄пноти — обретает; та̄х̣ — те; сарва̄х̣ — все они; на — не; анйаих̣ — другими методами; йога — истинное совершенство йоги.

Перевод:

Любые мистические способности, доступные тем, кто родился в хорошем теле, или приходящие в результате употребления лекарственных трав, совершения аскезы и повторения мантр, можно обрести, просто преданно служа Мне. На самом деле истинного совершенства йоги невозможно достичь никаким иным путем.

Комментарий:

Став полубогом, живое существо от рождения получает множество мистических способностей. Просто родившись на Сиддхалоке, оно обретает все восемь главных совершенств йоги. Родившись рыбой, живое существо становится неуязвимым для водной стихии, в теле птицы оно обретает мистическое умение летать, а став призраком, получает мистическую способность исчезать из вида и проникать в тела других. Патанджали Муни утверждает, что мистические совершенства йоги можно обрести в результате рождения в определенном теле, употребления трав, совершения аскезы и повторения мантр. Однако Господь говорит, что по большому счету все эти совершенства — бесполезная трата времени и препятствие на пути к истинному совершенству йоги, сознанию Кришны.
Те, кто сходит с пути бхакти-йоги и начинает искать другие объекты для медитации, помимо Кришны, не слишком разумны. В этом нет никаких сомнений. Людей, которые объявляют себя йогом, но при этом стремятся услаждать свои чувства, правильнее было бы назвать куйогами или бхоги-йогами. Такие куйоги не могут понять, что у Абсолютной Истины есть абсолютные, совершенные чувства, подобно тому как у них самих есть их несовершенные чувства, и что йога в конечном счете предназначена для удовлетворения абсолютных чувств Господа. Поэтому тех, кто в погоне за сомнительным счастьем, которое может принести обладание мистическими совершенствами, отворачивается от лотосных стоп Господа Кришны, в конце концов постигнет разочарование. Медитируя исключительно на Верховную Личность Бога, человек может достичь йога-гати, высшей цели йоги, то есть сможет жить на планете Господа Кришны и наслаждаться ее духовным великолепием.

Текст 35

सर्वासामपि सिद्धीनां हेतु: पतिरहं प्रभु: ।
अहं योगस्य साङ्ख्यस्य धर्मस्य ब्रह्मवादिनाम् ॥ ३५ ॥
сарва̄са̄м апи сиддхӣна̄м̇
хетух̣ патир ахам̇ прабхух̣
ахам̇ йогасйа са̄н̇кхйасйа
дхармасйа брахма-ва̄дина̄м
сарва̄са̄м — всех их; апи — несомненно; сиддхӣна̄м — мистических совершенств; хетух̣ — причина; патих̣ — защитник; ахам — Я; прабхух̣ — господин; ахам — Я; йогасйа — неуклонной медитации на Меня; са̄н̇кхйасйа — аналитического знания; дхармасйа — бескорыстной деятельности; брахма — учителей ведической мудрости.

Перевод:

Дорогой Уддхава, Я причина, хранитель и повелитель всех мистических совершенств, системы йоги, философского аналитического знания о мире, чистой деятельности и всех учителей ведической мудрости.

Комментарий:

Как пишет Шрила Шридхара Свами, слово йога указывает здесь на освобождение от материальной жизни, а са̄н̇кхйа — на средство, с помощью которого можно получить освобождение. Таким образом, Господь Кришна — повелитель не только материальных совершенств йоги, но и высших совершенств, обретаемых в состоянии освобождения. Санкхью, или знание, способствующее освобождению, можно обрести, ведя чистую, благочестивую жизнь, и Господь Кришна также является причиной, хранителем и господином такой чистой деятельности, а также мудрых учителей, которые обучают обычных людей благочестию. Иначе говоря, есть множество причин, на основании которых Господа Кришну следует считать истинным объектом медитации и поклонения для всех живых существ. Все вокруг — проявление энергий Господа Кришны, и потому Он — всё сущее. Понимание этой простой истины, называемое сознанием Кришны, является высшим совершенством йоги.