Текст 24

पार्ष्ण्यापीड्य गुदं प्राणं हृदुर:कण्ठमूर्धसु ।
आरोप्य ब्रह्मरन्ध्रेण ब्रह्म नीत्वोत्सृजेत्तनुम् ॥ २४ ॥
па̄ршн̣йа̄пӣд̣йа гудам̇ пра̄н̣ам̇
хр̣д-урах̣-кан̣т̣ха-мӯрдхасу
а̄ропйа брахма-рандхрен̣а
брахма нӣтвотср̣джет танум
па̄ршн̣йа̄ — пяткой; а̄пӣд̣йа — закрыв; гудам — анус; пра̄н̣ам — жизненный воздух, поддерживающий живое существо; хр̣т — из сердца; урах̣ — к груди; кан̣т̣ха — к шее; мӯрдхасу — и к голове; а̄ропйа — помещая; брахма — от духовной обители на макушке; брахма — в духовный мир или безличный Брахман (или любое другое выбранное место); нӣтва̄ — направляя (душу); утср̣джет — он должен покинуть; танум — материальное тело.

Перевод:

Йог, который обрел мистическое совершенство под названием сваччханда-мритью, закрывает анальное отверстие пяткой и начинает поднимать душу из сердца к груди, затем к основанию шеи и наконец к голове. Достигнув брахма-рандхры, йог покидает материальное тело и направляет душу к выбранному месту назначения.

Комментарий:

Именно это мистическое совершенство — сваччханда-мритью, или смерть по собственной воле — продемонстрировал после битвы на Курукшетре Бхишмадева. Как замечает Шрила Шридхара Свами, слово брахма, употребленное в этом стихе, выступает в качестве упалакшаны, когда одно слово используется для обозначения множества родственных понятий. Брахма в данном случае указывает здесь на все конечные цели, которые может поставить перед собой йог: это может быть духовный мир, безличное сияние брахмаджьоти или любое другое понравившееся ему место назначения.
Следующие материалы:

Текст 25

विहरिष्यन् सुराक्रीडे मत्स्थं सत्त्वं विभावयेत् ।
विमानेनोपतिष्ठन्ति सत्त्ववृत्ती: सुरस्‍त्रिय: ॥ २५ ॥
вихаришйан сура̄крӣд̣е
мат-стхам̇ саттвам̇ вибха̄вайет
вима̄ненопатишт̣ханти
саттва-вр̣ттӣх̣ сура-стрийах̣
вихаришйан — желая развлекаться; сура — полубогов; а̄крӣд̣е — в садах удовольствий; мат — во Мне; стхам — расположенную; саттвам — на гуну благости; вибха̄вайет — он должен медитировать; вима̄нена — на воздушном корабле; упатишт̣ханти — они прибывают; саттва — из гуны благости; вр̣ттӣх̣ — проявленные; сура — полубогов; стрийах̣ — женщины.

Перевод:

Йог, который хочет развлекаться в райских рощах, принадлежащих полубогам, должен медитировать на очищенную гуну благости, которая находится во Мне, и тогда райские красавицы, порожденные гуной благости, появятся перед ним на своих воздушных кораблях.

Комментарий:

[]

Текст 26

यथा सङ्कल्पयेद् बुद्ध्या यदा वा मत्पर: पुमान् ।
मयि सत्ये मनो युञ्जंस्तथा तत् समुपाश्न‍ुते ॥ २६ ॥
йатха̄ сан̇калпайед буддхйа̄
йада̄ ва̄ мат-парах̣ пума̄н
майи сатйе мано йун̃джам̇с
татха̄ тат самупа̄ш́нуте
йатха̄ — каким способом; сан̇калпайет — может решиться или найти выход; буддхйа̄ — умом; йада̄ — когда; ва̄ — или; мат — верящий в Меня; пума̄н — йог; сатйе — чье желание всегда исполняется; манах̣ — ум; йун̃джан — погружая; татха̄ — этим способом; тат — эту цель; самупа̄ш́нуте — он обретает.

Перевод:

Йог, который верит в Меня, который погружает в Меня свой ум и осознает, что все Мои замыслы неизменно исполняются, достигнет любой своей цели, причем теми самыми способами, к которым он решил прибегнуть.

Комментарий:

В этом стихе слово йада̄ («всякий раз, когда») указывает на то, что мистическая сила, называемая ятха-санкалпа- самсиддхи, поможет человеку воплотить в жизнь задуманное, даже если время не благоприятствует этому. Господа Кришну называют сатйа-сан̇калпа, что значит «тот, чьи цели, намерения и желания всегда осуществляются».
Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур отмечает, что всем нам необходимо исполниться решимости возродить свои утраченные взаимоотношения с Верховным Господом Кришной, и самое надежное средство для этого — преданное служение, заниматься которым можно в любое время и в любом месте. Есть множество книг, которые учат нас, как приблизиться к Господу Кришне; в частности, он упоминает «Санкалпа-калпаврикшу» Шрилы Дживы Госвами, «Шри Говинда-лиламриту» Шрилы Кришнадаса Кавираджи, «Шри Кришна-бхаванамриту» и «Санкалпа-калпадруму» Шрилы Вишванатхи Чакраварти, а также «Шри Гауранга-смарана- мангалу» Шрилы Бхактивиноды Тхакура. В наше время Его Божественная Милость А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада написал более шестидесяти томов трансцендентных произведений, читая которые мы можем утвердиться в своей решимости вернуться домой, обратно к Богу. Наша санкалпа, или решимость, должна приносить пользу. Нам нужно преисполниться решимости раз и навсегда покончить со всеми проблемами жизни, вернувшись домой, обратно к Богу.