Текст 16

निरपेक्षं मुनिं शान्तं निर्वैरं समदर्शनम् ।
अनुव्रजाम्यहं नित्यं पूयेयेत्यङ्‍‍घ्रिरेणुभि: ॥ १६ ॥
нирапекшам̇ муним̇ ш́а̄нтам̇
нирваирам̇ сама-дарш́анам
анувраджа̄мй ахам̇ нитйам̇
пӯйейетй ан̇гхри-рен̣убхих̣
нирапекшам — без эгоистических желаний; муним — всегда размышляющему о том, как помогать Мне в Моих играх; ш́а̄нтам — умиротворенному; нирваирам — ни к кому не испытывающему враждебных чувств; сама — обладающему одинаковым восприятием любой ситуации; анувраджа̄ми — следую; ахам — Я; нитйам — всегда; пӯйейа — Я смогу очиститься (Я очищу вселенную внутри Себя); ити — так; ан̇гхри — с лотосных стоп; рен̣убхих̣ — пылью.

Перевод:

Пылью с лотосных стоп Моих преданных Я хочу очистить все материальные миры, которые покоятся во Мне. Поэтому Я всегда иду по стопам Моих чистых преданных, которые свободны от эгоистических желаний, неустанно размышляют о Моих играх, ни с кем не враждуют, всегда умиротворены и невозмутимы.

Комментарий:

Подобно тому как верные слуги Господа Кришны всегда идут по Его стопам, Господь Кришна, будучи слугой Своих слуг, идет по их стопам. Искренний слуга Господа всегда размышляет о Его играх и обдумывает, как исполнить Его миссию. Все материальные вселенные покоятся в теле Шри Кришны, и Господь явил это Арджуне, матушке Яшоде и некоторым другим. Господь Кришна — Верховная Личность Бога, а потому в Нем не может быть никакой скверны. Тем не менее пылью с лотосных стоп Своих чистых преданных Господь хочет очистить вселенные, покоящиеся в Нем. Без пыли с лотосных стоп преданных невозможно приступить к чистому преданному служению, а не занимаясь чистым преданным служением, невозможно ощутить трансцендентное блаженство. Логика Господа Кришны такова: «Я установил строгое правило: Мое трансцендентное блаженство можно ощутить только благодаря чистому преданному служению. Таким служением можно заниматься, только осыпав себя пылью с лотосных стоп Моих преданных. Поскольку Мне тоже хочется ощутить Свое собственное блаженство, Я последую тому же правилу и осыплю Себя пылью со стоп Моих преданных». Шрила Мадхвачарья отмечает, что Господь Кришна идет по стопам Своих преданных, чтобы очистить их. Господь идет за Своими чистыми преданными, и ветер поднимает пыль с Его стоп и посыпает ею дорогу перед Его преданными. Так, соприкасаясь с этой трансцендентной пылью, преданные очищаются. Было бы глупо выискивать в этих трансцендентных играх Господа нарушения законов материальной логики. Речь здесь идет исключительно о любви между Господом и Его преданными.
Следующие материалы:

Текст 17

निष्किञ्चना मय्यनुरक्तचेतस:
शान्ता महान्तोऽखिलजीववत्सला: ।
कामैरनालब्धधियो जुषन्ति ते
यन्नैरपेक्ष्यं न विदु: सुखं मम ॥ १७ ॥
нишкин̃чана̄ майй ануракта-четасах̣
ш́а̄нта̄ маха̄нто ’кхила-джӣва-ватсала̄х̣
ка̄маир ана̄лабдха-дхийо джушанти те
йан наирапекшйам̇ на видух̣ сукхам̇ мама
нишкин̃чана̄х̣ — без малейшего желания чувственных наслаждений; майи — ко Мне, Верховному Господу; ануракта — ум, все время устремленный; ш́а̄нта̄х̣ — умиротворенные; маха̄нтах̣ — великие души, свободные от ложного эго; акхила — всех; джӣва — живых существ; ватсала̄х̣ — нежно любящие и желающие им добра; ка̄маих̣ — возможностями для чувственных удовольствий; ана̄лабдха — не затронутое; дхийах̣ — чье сознание; джушанти — ощущают; те — они; йат — которое; наирапекшйам — достижимое только абсолютной отрешенностью; на — они не знают; сукхам — счастье; мама — Мое.

Перевод:

Тем, кто не желает услаждать свои чувства и чей ум всегда привязан ко Мне, тем, кто умиротворен, свободен от ложного эго и милостив ко всем живым существам, — тем Я дарую счастье, недоступное людям, привязанным к материальному миру.

Комментарий:

Служа Шри Кришне, источнику блаженства, чистые преданные всегда ощущают трансцендентное счастье, вследствие чего теряют всякий вкус к материальным удовольствиям и перестают интересоваться даже освобождением. У всех остальных людей есть корыстные желания, поэтому им не суждено испытать такое счастье. Чистые преданные всегда жаждут раздать счастье сознания Кришны всем вокруг, а потому таких преданных называют махантами, великими душами. В ходе служения к преданному приходит множество возможностей для чувственных наслаждений, однако чистый преданный никогда не поддается на эти приманки и не утрачивает достигнутого им трансцендентного уровня.

Текст 18

बाध्यमानोऽपि मद्भ‍क्तो विषयैरजितेन्द्रिय: ।
प्राय: प्रगल्भया भक्त्या विषयैर्नाभिभूयते ॥ १८ ॥
ба̄дхйама̄но ’пи мад-бхакто
вишайаир аджитендрийах̣
пра̄йах̣ прагалбхайа̄ бхактйа̄
вишайаир на̄бхибхӯйате
ба̄дхйама̄нах̣ — побеспокоенный; апи — даже если; мат — Мой преданный; вишайаих̣ — объектами чувств; аджита — пока еще не победив; индрийах̣ — чувства; пра̄йах̣ — по сути; прагалбхайа̄ — действенной и сильной; бхактйа̄ — преданностью; вишайаих̣ — чувственными удовольствиями; на — не; абхибхӯйате — побеждается.

Перевод:

Дорогой Уддхава, если Мой преданный еще не до конца обуздал свои чувства, его могут беспокоить материальные желания, однако благодаря стойкой преданности Мне он не падет жертвой чувственных удовольствий.

Комментарий:

Слово абхибхӯйате означает падение в материальный мир и поражение в битве с майей. Однако тот, кто непоколебимо предан Господу Кришне, никогда не разлучится с Ним, даже если такой человек еще не полностью совладал с чувствами. Слова прагалбхайа̄ бхактйа̄ указывают на того, кто обладает подлинной преданностью Господу Кришне, а не на того, кто хочет совершать грехи и пользуется мантрой Харе Кришна, чтобы избежать последствий своих грехов. Из-за прошлых дурных привычек и незрелости даже очень искренний преданный может порой чувствовать на себе влияние телесных представлений о жизни, тем не менее его непоколебимая преданность Господу Кришне защитит его. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур приводит два примера. Могучий воин может получить от врага жестокий удар, однако благодаря своей храбрости и выносливости он не умрет и не потерпит поражения. Он примет удар и продолжит сражаться до победного конца. Подобно этому, человек может серьезно заболеть, но, принимая правильно подобранное лекарство, он вскоре пойдет на поправку.
Тем, кто идет по пути философских размышлений и аскезы, достаточно лишь слегка отклониться от своего пути, как они тут же падают. Но преданный, даже если он не достиг полного успеха, никогда не сходит с пути преданного служения. Пусть временами он поддается слабости, но его все равно считают преданным, если его преданность Господу Кришне сильна. Господь утверждает в «Бхагавад-гите» (9.30):
апи чет су-дура̄ча̄ро
бхаджате ма̄м ананйа-бха̄к
са̄дхур эва са мантавйах̣
самйаг вйавасито хи сах̣
«Даже если человек, занимающийся преданным служением, совершит самый отвратительный поступок, его все равно следует считать святым, ибо он исполнен решимости идти по верному пути».