Оригинал:
मल्लिङ्गमद्भक्तजनदर्शनस्पर्शनार्चनम् ।
परिचर्या स्तुति: प्रह्वगुणकर्मानुकीर्तनम् ॥ ३४ ॥
मत्कथाश्रवणे श्रद्धा मदनुध्यानमुद्धव ।
सर्वलाभोपहरणं दास्येनात्मनिवेदनम् ॥ ३५ ॥
मज्जन्मकर्मकथनं मम पर्वानुमोदनम् ।
गीतताण्डववादित्रगोष्ठीभिर्मद्गृहोत्सव: ॥ ३६ ॥
यात्रा बलिविधानं च सर्ववार्षिकपर्वसु ।
वैदिकी तान्त्रिकी दीक्षा मदीयव्रतधारणम् ॥ ३७ ॥
ममार्चास्थापने श्रद्धा स्वत: संहत्य चोद्यम: ।
उद्यानोपवनाक्रीडपुरमन्दिरकर्मणि ॥ ३८ ॥
सम्मार्जनोपलेपाभ्यां सेकमण्डलवर्तनै: ।
गृहशुश्रूषणं मह्यं दासवद् यदमायया ॥ ३९ ॥
अमानित्वमदम्भित्वं कृतस्यापरिकीर्तनम् ।
अपि दीपावलोकं मे नोपयुञ्ज्यान्निवेदितम् ॥ ४० ॥
यद् यदिष्टतमं लोके यच्चातिप्रियमात्मन: ।
तत्तन्निवेदयेन्मह्यं तदानन्त्याय कल्पते ॥ ४१ ॥
Транскрипция:
мал-лин̇га-мад-бхакта-джана-
дарш́ана-спарш́ана̄рчанам
паричарйа̄ стутих̣ прахва-
гун̣а-карма̄нукӣртанам
мат-катха̄-ш́раван̣е ш́раддха̄
мад-анудхйа̄нам уддхава
сарва-ла̄бхопахаран̣ам̇
да̄сйена̄тма-ниведанам
мадж-джанма-карма-катханам̇
мама парва̄нумоданам
гӣта-та̄н̣д̣ава-ва̄дитра-
гошт̣хӣбхир мад-гр̣хотсавах̣
йа̄тра̄ бали-видха̄нам̇ ча
сарва-ва̄ршика-парвасу
ваидикӣ та̄нтрикӣ дӣкша̄
мадӣйа-врата-дха̄ран̣ам
мама̄рча̄-стха̄пане ш́раддха̄
сватах̣ сам̇хатйа чодйамах̣
удйа̄нопавана̄крӣд̣а-
пура-мандира-карман̣и
самма̄рджанопалепа̄бхйа̄м̇
сека-ман̣д̣ала-вартанаих̣
гр̣ха-ш́уш́рӯшан̣ам̇ махйам̇
да̄са-вад йад ама̄йайа̄
ама̄нитвам адамбхитвам̇
кр̣тасйа̄парикӣртанам
апи дӣпа̄валокам̇ ме
нопайун̃джйа̄н ниведитам
йад йад ишт̣атамам̇ локе
йач ча̄ти-прийам а̄тманах̣
тат тан ниведайен махйам̇
тад а̄нантйа̄йа калпате
Синонимы:
мат — Мое явление в этом мире в образе Божества и т. п.; мат — Мои преданные; дарш́ана — видя; спарш́ана — прикасаясь; арчанам — и поклоняясь; паричарйа̄ — оказывая личное служение; стутих̣ — прославляя в молитвах; прахва — поклоны; гун̣а — Мои качества; карма — и деяния; анукӣртанам — постоянно воспевая; мат — рассказы обо Мне; ш́раван̣е — слушая; ш́раддха̄ — вера как следствие любви; мат — всегда погруженные в размышления обо Мне; уддхава — о Уддхава; сарва — все, что человек получает; упахаран̣ам — предлагая; да̄сйена — считая себя Моим слугой; а̄тма — вручение себя Мне; мат — прославляя Мое явление и деяния; мама — Моих; парва — в праздниках, таких как Джанмаштами; анумоданам — получая огромное удовольствие; гӣта — песнями; та̄н̣д̣ава — танцами; ва̄дитра — игрой на музыкальных инструментах; гошт̣хӣбхих̣ — и обсуждениями в кругу преданных; мат — в Моем храме; утсавах̣ — праздники; йа̄тра̄ — торжества; бали — делая подношения; ча — также; сарва — во всех; ва̄ршика — ежегодных; парвасу — торжествах; ваидикӣ — упомянутых в Ведах; та̄нтрикӣ — упомянутых в таких писаниях, как «Панчаратра»; дӣкша̄ — посвящение; мадӣйа — связанные со Мной; врата — обеты; дха̄ран̣ам — храня; мама — Моей; арча̄ — формы Божества; стха̄пане — к установлению; ш́раддха̄ — имея привязанность, исполненную веры; сватах̣ — сам; сам̇хатйа — с другими; ча — также; удйамах̣ — усилие; удйа̄на — цветников; упавана — фруктовых садов; а̄крӣд̣а — мест игр; пура — городов преданных; мандира — и храмов; карман̣и — в строительстве; самма̄рджана — тщательно подметая и вынося мусор; упалепа̄бхйа̄м — затем протирая водой и смазывая коровьим навозом; сека — сбрызгивая ароматной водой; ман̣д̣ала — рисованием мандал; ш́уш́рӯшан̣ам — служение; махйам — для Меня; да̄са — подобно слуге; йат — который; ама̄йайа̄ — без двуличия; ама̄нитвам — без чувства превосходства; адамбхитвам — без гордыни; кр̣тасйа — свое преданное служение; апарикӣртанам — не афишируя; апи — кроме того; дӣпа — светильников; авалокам — свет; ме — которые принадлежат Мне; на — не; упайун̃джйа̄т — следует использовать; ниведитам — вещи, уже предложенные другим; йат — что бы то ни было; ишт̣а — самое желанное; локе — в материальном мире; йат — и что бы то ни было; ати — самое дорогое; а̄тманах̣ — у себя; тат — это самое; ниведайет — должен предлагать; махйам — Мне; тат — это подношение; а̄нантйа̄йа — бессмертия; калпате — делает достойным.
Перевод:
Дорогой Уддхава, избавиться от гордыни и чувства превосходства над другими, очиститься, можно, занимаясь преданным служением в следующих его видах: поклоняясь, служа и вознося молитвенные гимны Моей форме Божества и Моим чистым преданным, а также созерцая и касаясь их. Необходимо прославлять Мои трансцендентные качества и деяния, слушать с любовью и верой описания Моего великолепия и постоянно размышлять обо Мне. Человек должен предлагать Мне все, что пришло к нему волею судьбы, и всецело вручить себя Мне, считая себя Моим вечным слугой. Он должен постоянно беседовать с другими о Моем рождении и деяниях и наслаждаться жизнью, принимая участие в праздниках, таких как Джанмаштами, которые посвящены Моим играм. Следует также участвовать в торжествах и церемониях, которые проводятся в Моем храме; пусть он делает это с песнями и танцами, играя на музыкальных инструментах и разговаривая обо Мне с другими вайшнавами. Нужно отмечать все ежегодные праздничные дни, присутствуя на соответствующих церемониях, совершая паломничества и делая подношения. Кроме того, человеку следует соблюдать религиозные обеты, такие как пост на экадаши, и получить посвящение, пройдя через обряды, упомянутые в Ведах, «Панчаратре» и других подобных писаниях. Он должен с верой и любовью содействовать установлению Моего Божества и, лично или в сотрудничестве с другими, возводить храмы сознания Кришны, строить вайшнавские города и поселения, разбивать цветники и сады и обустраивать места для празднования Моих игр. Избегая двуличия, нужно считать себя Моим смиренным слугой и помогать в уборке храма, который является Моим домом. Сначала следует подмести пыль и вынести мусор, а затем очистить все водой и коровьим навозом. Протерев поверхности насухо, нужно окропить храм ароматизированной водой и украсить мандалами. Таким образом, человек должен действовать как Мой слуга. Преданный не должен похваляться своим служением, тогда оно не приведет к появлению у него гордыни. Ни в коем случае нельзя использовать лампады, предложенные Мне, для других целей, например для освещения комнаты. И ни в коем случае нельзя предлагать Мне то, что раньше предлагали другим или чем другие уже пользовались. Самое желанное и дорогое для себя в материальном мире человек должен предложить Мне. Такое подношение сделает его достойным вечной жизни.
Комментарий:
В этих восьми стихах Господь Кришна завершает обсуждение божественных качеств в целом и описывает конкретные черты, присущие преданным Господа. Господь Кришна недвусмысленно говорит и здесь, и в «Бхагавад-гите», что высшая цель жизни человека — полностью вручить себя Ему и стать Его чистым преданным. Здесь Господь подробно описывает преданное служение. Человек должен предлагать Господу все, что приобретает, думая: «Господь Кришна послал мне это, чтобы я мог хорошо послужить Ему». В конечном счете нужно понять, что крошечная душа — это частичка Господа Кришны, и вручить всего себя Господу. Подобно обычному слуге, который ведет себя со своим господином кротко и послушно, преданный должен всегда быть послушен духовному учителю, представителю Кришны. Преданный должен осознать, что его тело и ум очищаются просто от того, что он видит духовного учителя или окропляет свою голову водой, которая была предложена гуру. В этих стихах подчеркивается, что человек должен участвовать в вайшнавских фестивалях. Необходимо как можно чаще проводить по всему миру большие фестивали, чтобы люди постепенно смогли понять, как сделать свою жизнь совершенной. Слова мама̄рча̄-стха̄пане ш́раддха̄ в этом стихе очень важны. Господь Кришна провозглашает здесь, что надо с верой поклоняться Его Божеству, поскольку в виде Божества присутствует Сам Господь. Слова удйа̄нопавана̄крӣд̣а-пура-мандира-карман̣и означают, что следует прилагать серьезные усилия для возведения прекрасных храмов и вайшнавских городов с роскошными парками, садами и цветниками. Яркий пример тому можно видеть сейчас в Майяпуре (Индия), где будет построен огромный храм, а вокруг него — вайшнавский город.
Слова дӣпа̄валокам̇ ме нопайун̃джйа̄н ниведитам указывают на то, что никогда не следует использовать имущество Божеств для собственных чувственных удовольствий. Нельзя пользоваться лампадами Божества, если отключили электричество или не хватает света. Также никогда не следует предлагать Господу Кришне предметы, которые уже кому-то предлагали или которыми кто-то пользовался. Практически в каждой строчке этих стихов подчеркивается важность поклонения Божествам и проведения вайшнавских праздников. Господь Кришна обещает, что тот, кто искренне делает это, непременно вернется домой, обратно к Богу (тад а̄нантйа̄йа калпате). Предлагать Господу следует то, что наиболее дорого нам, а не всякие ненужные вещи. Если человек больше всего привязан к семье, он должен позаботиться о том, чтобы семья служила Кришне. Если самое дорогое для него — деньги, он должен отдать их на распространение науки сознания Кришны. А если самым ценным человек считает собственный разум, он должен проповедовать сознание Кришны, призвав на помощь свое логическое мышление и рассудительность. Предлагая Господу Кришне самое дорогое и любимое, что есть у нас, мы естественным образом становимся дороги Богу и возвращаемся обратно к Нему.