Текст 8

विलक्षण: स्थूलसूक्ष्माद् देहादात्मेक्षिता स्वद‍ृक् ।
यथाग्निर्दारुणो दाह्याद् दाहकोऽन्य: प्रकाशक: ॥ ८ ॥
вилакшан̣ах̣ стхӯла-сӯкшма̄д
деха̄д а̄тмекшита̄ сва-др̣к
йатха̄гнир да̄рун̣о да̄хйа̄д
да̄хако ’нйах̣ прака̄ш́аках̣
вилакшан̣ах̣ — имеющая другие свойства; стхӯла — нежели грубое; сӯкшма̄т — и тонкое; деха̄т — тело; а̄тма̄ — душа; ӣкшита̄ — созерцатель; сва — самопросветленный; йатха̄ — как; агних̣ — огонь; да̄рун̣ах̣ — от дров; да̄хйа̄т — от того, что сжигают; да̄хаках̣ — то, что сжигает; анйах̣ — иное; прака̄ш́аках̣ — то, что освещает.

Перевод:

Как огонь, который воспламеняет дрова и наделяет их способностью освещать все вокруг, отличен от самих дров, так и самопросветленная вечная душа, которая созерцает окружающий мир и озаряет тело сознанием, отлична от своего тела. Иначе говоря, душа и тело обладают разными свойствами и представляют собой отдельные категории бытия.

Комментарий:

Здесь Кришна, прибегая к помощи сравнения, показывает, что никогда не следует ошибочно отождествлять свое «я» с материальным телом. Такое отождествление называется ложным эго, или материальной иллюзией. Может возникнуть следующий вопрос: общеизвестно, что просветление обусловленной душе дарует Верховная Личность Бога, так почему же в этом стихе используется термин сва-др̣к, «самопросветленная»? Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет, что, хотя Верховная Личность Бога, несомненно, наделяет душу сознанием, та сама, наполненная энергией Господа, обладает способностью возродить и развить в себе изначальное, чистое сознание. В этом смысле душу можно считать самопросветленной. Есть хороший пример: золотые или серебряные купола ярко сияют, отражая солнечные лучи. Хотя свет исходит от Солнца, природные свойства золота или серебра тоже могут считаться причиной отраженного сияния, поскольку не все покрытия обладают свойствами, которые позволили бы им отражать солнечный свет. Аналогичным образом душу можно считать сва-др̣к, самопросветленной, поскольку она обладает свойствами, при помощи которых может сиять, отражая энергию Личности Бога. Тем самым она освещает свое бытие, подобно тому как благодаря своей отражающей способности сверкают золотые или серебряные купола.
В этом стихе приводится прекрасный пример, иллюстрирующий разницу в свойствах тела и души. Огонь, который горит и излучает свет, всегда отличен от той субстанции, которую он воспламеняет. При этом можно сказать, что огонь в непроявленной форме присутствует внутри дерева. Аналогичным образом душа, окутанная невежеством обусловленной жизни, незримо присутствует в теле. Когда живое существо обретает просветление, это можно сравнить с появлением огня из дров. Подобно тому как пламя быстро сжигает дерево, обращая его в пепел, так и душа, обретя просветление, сжигает дотла тьму своего невежества. Мы сознаем свое тело, поэтому можно сказать, что оно освещено сознанием, которое является энергией, или признаком, души. Отождествлять тело и душу столь же глупо, как считать огонь и дрова одним и тем же. И в том и в другом случае близкая временная связь между огнем и деревом или между душой и телом никак не влияет на тот факт, что огонь отличен от дерева, а душа всегда отлична от тела.
Следующие материалы:

Текст 9

निरोधोत्पत्त्यणुबृहन्नानात्वं तत्कृतान् गुणान् ।
अन्त:प्रविष्ट आधत्त एवं देहगुणान् पर: ॥ ९ ॥
ниродхотпаттй-ан̣у-бр̣хан-на̄на̄твам̇ тат-кр̣та̄н гун̣а̄н
антах̣ правишт̣а а̄дхатта
эвам̇ деха-гун̣а̄н парах̣
ниродха — состояние бездействия; утпатти — проявление; ан̣у — маленький; бр̣хат — большой; на̄на̄твам — разнообразие свойств; тат — порожденное теми; гун̣а̄н — качествами; антах̣ — внутрь; правишт̣ах̣ — войдя; а̄дхатте — перенимает; эвам — таким образом; деха — материального тела; гун̣а̄н — качества; парах̣ — трансцендентное существо.

Перевод:

В зависимости от состояния топлива огонь может выглядеть по- разному: быть невидимым, разгоревшимся, слабым, ярким и так далее. Подобным же образом душа, входя в материальное тело, перенимает те или иные его свойства.

Комментарий:

Хотя в одних условиях огонь может разгораться, а в других — затухать, элемент огня существует всегда. Аналогичным образом вечная душа появляется в подходящем теле, а затем уходит из него, но сама она не умирает. Подобно тому как огонь отличен от топлива, душа отлична от тела. Спичка порождает маленький огонек, тогда как пламя от взрыва огромной цистерны с бензином взвивается до самого неба. Тем не менее огонь есть огонь. Точно так же одна душа может получить тело Брахмы, а другая — тело муравья, но по своим качественным характеристикам ду́ши во всех телах одинаковы. Вследствие невежества мы присваиваем душе характеристики тела и считаем этого человека американцем, того — русским, еще кого-то — китайцем, африканцем, мексиканцем, старым, молодым и т. д. Хотя такие отождествления, несомненно, приложимы к телу, их недопустимо прикладывать к душе, которую в этом стихе описывают словом парах̣, «трансцендентное существо». До тех пор пока сбитая с толку душа враждебно относится к Верховному Господу, ее будут обволакивать грубые и тонкие телесные отождествления, удерживая в кромешной тьме. Если человек отождествляет себя на интеллектуальном уровне с различными материалистическими взглядами на жизнь, его покрывает тонкий элемент — ум. В конечном счете все, что существует на свете, представляет собой частицу Абсолютной Истины, Господа Кришны. Когда живое существо осознаёт это, оно становится нирупа̄дхи, свободным от материальных отождествлений. Таково изначальное положение живого существа.

Текст 10

योऽसौ गुणैर्विरचितो देहोऽयं पुरुषस्य हि ।
संसारस्तन्निबन्धोऽयं पुंसो विद्याच्छिदात्मन: ॥ १० ॥
йо ’сау гун̣аир вирачито
дехо ’йам̇ пурушасйа хи
сам̇са̄рас тан-нибандхо ’йам̇
пум̇со видйа̄ ччхид а̄тманах̣
йах̣ — которое; асау — то (тонкое тело); гун̣аих̣ — материальными гунами; вирачитах̣ — созданное; дехах̣ — тело; айам — это (грубое тело); пурушасйа — Верховной Личности Бога; хи — непременно; сам̇са̄рах̣ — материальное существование; тат — привязанного к тому; айам — этого; пум̇сах̣ — живого существа; видйа̄ — знание; чхит — то, что разрубает; а̄тманах̣ — души́.

Перевод:

Тонкие и грубые материальные тела созданы гунами, исходящими из материальной энергии Верховной Личности Бога. Материальное бытие души начинается в тот самый момент, когда она ошибочно начинает считать качества грубого и тонкого тел своей истинной природой. Однако истинное знание способно уничтожить эту иллюзию.

Комментарий:

Услышав аналогию, в которой душа и тело сравниваются с огнем и дровами, кто-то может возразить, что огонь в определенной степени зависит от топлива и не может существовать без него. Поскольку нам никогда не доводилось видеть, чтобы огонь существовал независимо от топлива, у нас естественно возникает вопрос, каким образом душа может существовать отдельно от тела, как тело может скрыть ее и как она в конце концов может освободиться от него. Четко понять природу живого существа можно только через видью, энергию познания, исходящую от Верховной Личности Бога. Вооружившись видьей, истинным знанием, человек может разрубить материальное бытие на куски и уже в этой жизни получить опыт духовной реальности. По словам Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура, материальное бытие есть результат искусственного внушения. Непостижимая энергия невежества, принадлежащая Господу, внушает живому существу представления о его качественном единстве с грубыми и тонкими материальными формами, и вследствие ошибочного отождествления себя с телом душа совершает ряд поступков, которые запускают всю цепочку иллюзорной деятельности. Как объяснялось в предыдущей главе, наше нынешнее материальное тело подобно дереву, которое производит кармическое семя следующего тела. Но этот цикл невежества можно разрубить на куски при помощи трансцендентного знания, изложенного Господом.
К сожалению, обусловленные души, настроенные враждебно по отношению к Верховной Личности Бога, отвергают совершенное знание, исходящее из уст Господа. Вместо этого они продолжают посвящать все свое время грубой и тонкой иллюзии. Но, если живые существа примут знание, которое дает Господь, все поменяется и они смогут вернуться в свою изначальную жизнь, исполненную блаженства и высшего знания, — в вечный мир, где души непосредственно общаются с Богом.