Текст 32
Оригинал:
यावत् स्याद् गुणवैषम्यं तावन्नानात्वमात्मन: ।
नानात्वमात्मनो यावत् पारतन्त्र्यं तदैव हि ॥ ३२ ॥
नानात्वमात्मनो यावत् पारतन्त्र्यं तदैव हि ॥ ३२ ॥
Транскрипция:
йа̄ват сйа̄д гун̣а-ваишамйам̇
та̄ван на̄на̄твам а̄тманах̣
на̄на̄твам а̄тмано йа̄ват
па̄ратантрйам̇ тадаива хи
та̄ван на̄на̄твам а̄тманах̣
на̄на̄твам а̄тмано йа̄ват
па̄ратантрйам̇ тадаива хи
Синонимы:
йа̄ват — до тех пор, пока; сйа̄т — есть; гун̣а — гун материальной природы; ваишамйам — отдельное существование; та̄ват — будут; на̄на̄твам — различные состояния бытия; а̄тманах̣ — души; на̄на̄твам — различные состояния бытия; а̄тманах̣ — души; йа̄ват — пока есть; па̄ратантрйам — зависимость; тада̄ — тогда будет; эва — несомненно; хи — поистине.
Перевод:
До тех пор пока живое существо думает, что гуны материальной природы существуют сами по себе, оно будет рождаться в самых разных формах жизни и получать опыт многообразия материального существования. Вследствие этого живое существо остается полностью зависимым от кармической деятельности, протекающей под влиянием трех гун природы.
Комментарий:
Слово гун̣а-ваишамйам указывает на то, что живое существо предало забвению Господа Кришну, вследствие чего оно воспринимает материальное разнообразие как множество независимых состояний бытия. Живое существо, чувствуя влечение к материальному разнообразию и веря в него, вынуждено получать опыт этого разнообразия в различных телах: полубогов, свиней, бизнесменов, насекомых и т. д. По мнению последователей учения карма-мимамсы, нет никакого трансцендентного живого существа, стоящего за всем мирозданием. Такие люди считают высшей реальностью материальное разнообразие. Но истинная основа всего — Верховная Личность Бога, Господь Кришна. Все сущее пребывает в Нем, и Он пребывает во всем сущем. Чистый преданный Господа видит Кришну повсюду, а разнообразие, порожденное гунами природы, воспринимает как Его энергию. Тот, кто не видит Господа Кришну, несомненно, будет считать высшей реальностью материальное разнообразие. Такое восприятие мира называется майей, грубой иллюзией, и именно так смотрят на мир животные. Па̄ратантрйам означает, что живое существо так и будет оставаться в сетях кармической деятельности, пока не откажется от поверхностного ви́дения, при котором мир воспринимается как нечто независимое от Бога.
Следующие материалы: