Текст 45
Оригинал:
तेषां प्रमाणं भगवान् प्रभुत्वेनाभवद्धरि: ।
ये चानुवर्तिनस्तस्य ववृधु: सर्वयादवा: ॥ ४५ ॥
ये चानुवर्तिनस्तस्य ववृधु: सर्वयादवा: ॥ ४५ ॥
Транскрипция:
теша̄м̇ прама̄н̣ам̇ бхагава̄н
прабхутвена̄бхавад дхарих̣
йе ча̄нувартинас тасйа
вавр̣дхух̣ сарва-йа̄дава̄х̣
прабхутвена̄бхавад дхарих̣
йе ча̄нувартинас тасйа
вавр̣дхух̣ сарва-йа̄дава̄х̣
Синонимы:
теша̄м — для них; прама̄н̣ам — авторитет; бхагава̄н — Господь Кришна; прабхутвена — поскольку Он является Верховной Личностью Бога; абхават — был; харих̣ — Господь Хари; йе — те, кто; ча — и; анувартинах̣ — личные спутники; тасйа — Его; вавр̣дхух̣ — процветали; сарва — все; йа̄дава̄х̣ — Ядавы.
Перевод:
Поскольку Господь Кришна — Верховная Личность Бога, Ядавы безоговорочно принимали Его своим повелителем. Те из них, кто находился рядом с Ним, особенно процветали.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 46
Оригинал:
शय्यासनाटनालापक्रीडास्नानादिकर्मसु ।
न विदु: सन्तमात्मानं वृष्णय: कृष्णचेतस: ॥ ४६ ॥
न विदु: सन्तमात्मानं वृष्णय: कृष्णचेतस: ॥ ४६ ॥
Транскрипция:
ш́аййа̄сана̄т̣ана̄ла̄па-
крӣд̣а̄-сна̄на̄ди-кармасу
на видух̣ сантам а̄тма̄нам̇
вр̣шн̣айах̣ кр̣шн̣а-четасах̣
крӣд̣а̄-сна̄на̄ди-кармасу
на видух̣ сантам а̄тма̄нам̇
вр̣шн̣айах̣ кр̣шн̣а-четасах̣
Синонимы:
ш́аййа̄ — сна; а̄сана — сидения; ат̣ана — прогулок; а̄ла̄па — разговоров; крӣд̣а — игр; сна̄на — омовения; а̄ди — и так далее; кармасу — в действиях; на — они не знали; сантам — присутствовавшем; а̄тма̄нам — самих себя; вр̣шн̣айах̣ — Вришни; кр̣шн̣а — (погруженные) в Кришну; четасах̣ — чьи умы.
Перевод:
Вришни были так погружены в мысли о Кришне, что, спали ли они или сидели, гуляли, беседовали, играли или совершали омовение, — они полностью забывали о собственном теле.
Комментарий:
[]
Текст 47
Оригинал:
तीर्थं चक्रे नृपोनं यदजनि यदुषु स्व:सरित्पादशौचं
विद्विट्स्निग्धा: स्वरूपं ययुरजितपरा श्रीर्यदर्थेऽन्ययत्न: ।
यन्नामामङ्गलघ्नं श्रुतमथ गदितं यत्कृतो गोत्रधर्म:
कृष्णस्यैतन्न चित्रं क्षितिभरहरणं कालचक्रायुधस्य ॥ ४७ ॥
विद्विट्स्निग्धा: स्वरूपं ययुरजितपरा श्रीर्यदर्थेऽन्ययत्न: ।
यन्नामामङ्गलघ्नं श्रुतमथ गदितं यत्कृतो गोत्रधर्म:
कृष्णस्यैतन्न चित्रं क्षितिभरहरणं कालचक्रायुधस्य ॥ ४७ ॥
Транскрипция:
тӣртхам̇ чакре нр̣понам̇ йад аджани йадушу свах̣-сарит па̄да-ш́аучам̇
видвит̣-снигдха̄х̣ сварӯпам̇ йайур аджита-пара ш́рӣр йад-артхе ’нйа-йатнах̣
йан-на̄ма̄ман̇гала-гхнам̇ ш́рутам атха гадитам̇ йат-кр̣то готра-дхармах̣
кр̣шн̣асйаитан на читрам̇ кшити-бхара-харан̣ам̇ ка̄ла-чакра̄йудхасйа
видвит̣-снигдха̄х̣ сварӯпам̇ йайур аджита-пара ш́рӣр йад-артхе ’нйа-йатнах̣
йан-на̄ма̄ман̇гала-гхнам̇ ш́рутам атха гадитам̇ йат-кр̣то готра-дхармах̣
кр̣шн̣асйаитан на читрам̇ кшити-бхара-харан̣ам̇ ка̄ла-чакра̄йудхасйа
Синонимы:
тӣртхам — святое место паломничества; чакре — созданное; нр̣па — о царь (Парикшит); ӯнам — менее; йат — которая (слава Господа Кришны); аджани — Он родился; йадушу — среди Яду; свах̣ — райская; сарит — река; па̄да — чьи стопы; ш́аучам — (вода) которая омывает; видвит̣ — враги; снигдха̄х̣ — и те, кто дорог; сварӯпам — чья личная форма; йайух̣ — достигли; аджита — непобедима; пара̄ — и всесовершенна; ш́рӣх̣ — богиня процветания; йат — чьей; артхе — ради; анйа — других; йатнах̣ — старания; йат — чье; на̄ма — имя; аман̇гала — все неблагоприятное; гхнам — уничтожающее; ш́рутам — услышанное; атха — или; гадитам — повторяемое; йат — кем; кр̣тах̣ — созданные; готра — среди потомков (разных мудрецов); дхармах̣ — заповеди религии; кр̣шн̣асйа — для Господа Кришны; этат — это; на — не; читрам — удивительно; кшити — Земли; бхара — бремени; харан̣ам — уничтожение; ка̄ла — времени; чакра — колесо; а̄йудхасйа — чье оружие.
Перевод:
Небесная Ганга является святым местом паломничества, ибо ее воды омывают стопы Господа Кришны. Однако, когда Господь появился в роду Яду, Его слава затмила даже славу Ганги как святого места. И те, кто ненавидел Господа, и те, кто любил Его, обрели вечное место в духовном мире, получив облик, подобный облику Самого Господа. Неприступная и ни в чем не испытывающая нужды богиня процветания, благосклонности которой добиваются все, принадлежит лишь Ему одному. Его имя, услышанное или произнесенное, уничтожает все неблагоприятное. Он один установил заповеди религии, которым следуют потомки и ученики разных мудрецов. Что же удивительного в том, что Он, чьим оружием является колесо времени, избавил Землю от ее тяжкой ноши?
Комментарий:
Десятая песнь от начала и до конца посвящена описанию лил Господа Кришны во Вриндаване, Матхуре и Двараке. Как отмечает Шрила Вишванатха Чакраварти, этот стих подводит итог всей Десятой песни, поскольку здесь перечислены пять отличительных качеств Шри Кришны, которых нет ни у одного из Его экспансий, полных частей и аватар.
Во-первых, когда Господь Кришна явил Себя в роду Яду, слава Его затмила славу священной Ганги. До этого момента Ганга считалась самой священной из всех тиртх, поскольку вода ее омыла лотосные стопы Господа Ваманадевы. Но после прихода Господа Кришны другая река, Ямуна, стала еще более великой, ибо во Врадже и Матхуре ее вод коснулась пыль с лотосных стоп Шри Кришны:
ган̇га̄-ш́ата-гун̣а̄ пра̄йо
ма̄тхуре мама ман̣д̣але
йамуна̄ виш́рута̄ деви
на̄тра ка̄рйа̄ вича̄ран̣а̄
ма̄тхуре мама ман̣д̣але
йамуна̄ виш́рута̄ деви
на̄тра ка̄рйа̄ вича̄ран̣а̄
«Прославленная Ямуна, что течет в Моей обители Матхуре, в сто раз могущественнее Ганги. О богиня, это неоспоримый факт» (Вараха-пурана, 152.30).
Во-вторых, Господь Кришна даровал освобождение не только предавшимся Ему душам, но также и тем, кто считал себя Его врагами. Преданные, начиная с юных пастушек Враджа, получили возможность лично общаться с Ним, войдя в Его вечные, исполненные блаженства игры в духовном мире, а Его враги-демоны, принявшие смерть от Его руки, достигли саюджья-мукти, погрузившись в Его божественное тело. Когда Господь Кришна присутствовал на Земле, Его сострадание распространялось не только на членов Его семьи, друзей и слуг, но также и на Его врагов, всех их родственников, друзей и слуг. Об этом говорят такие великие учители, как Господь Брахма, чей авторитет непререкаем: сад-веша̄д ива пӯтана̄пи са-кула̄ тва̄м эва дева̄пита̄ — «Мой Господь, Ты уже отдал Себя Путане и ее родственникам в благодарность за то, что та притворилась преданной» (Бхаг., 10.14.35).
В-третьих, богиня Лакшми, вечная спутница Господа Нараяны, которой в надежде обрести хотя бы крупицу ее милости подобострастно служат даже великие полубоги, не смогла завоевать право войти в круг приближенных слуг Господа Кришны во Врадже. Она очень хотела принять участие в танце раса и других играх Господа, однако, несмотря на свое горячее желание и суровую аскезу, которую она совершила, чтобы достичь этой цели, ей не удалось преодолеть свое природное благоговение перед Господом. Сладость и сокровенность игр Господа Кришны во Вриндаване — это особое богатство, не доступное нигде в другом месте, даже на Вайкунтхе. Об этом говорит Шри Уддхава:
йан мартйа-лӣлаупайикам̇ сва-йога-
ма̄йа̄-балам̇ дарш́айата̄ гр̣хӣтам
висма̄панам̇ свасйа ча саубхагарддхех̣
парам̇ падам̇ бхӯшан̣а-бхӯшан̣а̄н̇гам
ма̄йа̄-балам̇ дарш́айата̄ гр̣хӣтам
висма̄панам̇ свасйа ча саубхагарддхех̣
парам̇ падам̇ бхӯшан̣а-бхӯшан̣а̄н̇гам
«Чтобы явить могущество Своей духовной энергии, Господь Кришна проявил форму, которая как нельзя лучше подходила для Его игр в облике человека. Этот облик — высшее воплощение великолепия и удачи — удивил даже Его Самого. Члены Его тела были столь прекрасны, что украшали собой даже украшения, которые Он носил на разных частях Своего тела» (Бхаг., 3.2.12).
В-четвертых, имя Кришна превосходит по могуществу имя Нараяна и имена всех остальных воплощений Господа Кришны. Эти два слога — кр̣ш и н̣а — соединяются вместе, чтобы рассеять иллюзию и все приносящее несчастье. Когда его произносят, имя Кришна становится шрута-матхой; это означает, что повторение имени Кришны полностью затмевает собой (матхна̄ти) совершенства всех остальных духовных практик, описанных в шастрах (ш́рута). Как утверждает «Брахманда-пурана»,
сахасра-на̄мна̄м̇ пун̣йа̄на̄м̇
трир а̄вр̣ттйа̄ ту йат пхалам
эка̄вр̣ттйа̄ ту кр̣шн̣асйа
на̄маикам̇ тат прайаччхати
трир а̄вр̣ттйа̄ ту йат пхалам
эка̄вр̣ттйа̄ ту кр̣шн̣асйа
на̄маикам̇ тат прайаччхати
«Произнеся имя Кришны хотя бы единожды, человек обретает то же благо, какое получает тот, кто трижды повторит тысячу имен Господа Вишну».
В-пятых, Господь Кришна снова утвердил на Земле принципы дхармы, восстановив четыре ее опоры — сострадание, аскетизм, чистоту и правдивость. Таким образом, бык дхармы вновь стал защитником Земли (го-тра). Шри Кришна также положил начало новому празднику, Говардхана-пудже, которую проводят в честь Его любимого холма, коров и брахманов. Он также Сам стал холмом (готра), чтобы принять подношения пастухов. Кроме того, Он усилил дхарму (способность любить) божественных пастухов Враджа, которых тоже можно назвать готрами. Их любовь к Нему превзошла любые другие проявления любви, известные до того.
Таковы лишь некоторые из множества поразительных качеств Господа Кришны.