Текст 43
Оригинал:
देवासुराहवहता दैतेया ये सुदारुणा: ।
ते चोत्पन्ना मनुष्येषु प्रजा दृप्ता बबाधिरे ॥ ४३ ॥
Транскрипция:
дева̄сура̄хава-хата̄
даитейа̄ йе су-да̄рун̣а̄х̣
те чотпанна̄ манушйешу
праджа̄ др̣пта̄ баба̄дхире
Синонимы:
дева — среди полубогов и демонов; а̄хава — в войнах; хата̄х̣ — убиты; даитейа̄х̣ — демоны; йе — которые; су — очень; да̄рун̣а̄х̣ — жестокие; те — они; ча — и; утпанна̄х̣ — появились; манушйешу — среди людей; праджа̄х̣ — население; др̣пта̄х̣ — надменные; баба̄дхире — они беспокоили.
Перевод:
Жестокие потомки Дити, погибшие некогда в битвах между полубогами и демонами, родились у земных женщин и, обуреваемые гордыней, нередко притесняли обычных людей.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 44
Оригинал:
तन्निग्रहाय हरिणा प्रोक्ता देवा यदो: कुले ।
अवतीर्णा: कुलशतं तेषामेकाधिकं नृप ॥ ४४ ॥
Транскрипция:
тан-ниграха̄йа харин̣а̄
прокта̄ дева̄ йадох̣ куле
аватӣрн̣а̄х̣ кула-ш́атам̇
теша̄м эка̄дхикам̇ нр̣па
Синонимы:
тат — их; ниграха̄йа — для усмирения; харин̣а̄ — Господа Кришны; прокта̄х̣ — получившие наказ; дева̄х̣ — полубоги; йадох̣ — Яду; куле — в роде; аватӣрн̣а̄х̣ — нисшедшие; кула — кланов; ш́атам — сто; теша̄м — их; эка — плюс один; нр̣па — о царь (Парикшит).
Перевод:
Чтобы усмирить этих демонов, Господь Хари велел полубогам родиться в династии Яду. О царь, род Яду состоял из ста одного клана.
Комментарий:
[]
Текст 45
Оригинал:
तेषां प्रमाणं भगवान् प्रभुत्वेनाभवद्धरि: ।
ये चानुवर्तिनस्तस्य ववृधु: सर्वयादवा: ॥ ४५ ॥
Транскрипция:
теша̄м̇ прама̄н̣ам̇ бхагава̄н
прабхутвена̄бхавад дхарих̣
йе ча̄нувартинас тасйа
вавр̣дхух̣ сарва-йа̄дава̄х̣
Синонимы:
теша̄м — для них; прама̄н̣ам — авторитет; бхагава̄н — Господь Кришна; прабхутвена — поскольку Он является Верховной Личностью Бога; абхават — был; харих̣ — Господь Хари; йе — те, кто; ча — и; анувартинах̣ — личные спутники; тасйа — Его; вавр̣дхух̣ — процветали; сарва — все; йа̄дава̄х̣ — Ядавы.
Перевод:
Поскольку Господь Кришна — Верховная Личность Бога, Ядавы безоговорочно принимали Его своим повелителем. Те из них, кто находился рядом с Ним, особенно процветали.
Комментарий:
[]