Текст 31

एकैकस्यां दश दश कृष्णोऽजीजनदात्मजान् ।
यावत्य आत्मनो भार्या अमोघगतिरीश्वर: ॥ ३१ ॥
экаикасйа̄м̇ даш́а даш́а
кр̣шн̣о ’джӣджанад а̄тмаджа̄н
йа̄ватйа а̄тмано бха̄рйа̄
амогха-гатир ӣш́варах̣
эка — в каждой из них; даш́а — по десять; кр̣шн̣ах̣ — Кришна; аджӣджанат — зачал; а̄тма — сыновей; йа̄ватйах̣ — столько, сколько; а̄тманах̣ — Его; бха̄рйа̄х̣ — жен; амогха — никогда не знают поражений; гатих̣ — чьи усилия; ӣш́варах̣ — Верховный Господь.

Перевод:

Верховный Господь Кришна, который всегда исполняет задуманное, зачал в лоне каждой из Своих жен по десять сыновей.

Комментарий:

Таким образом, всего у Кришны было сто шестьдесят одна тысяча восемьдесят сыновей. Вдобавок к этому каждая из жен родила Ему по дочери.
Следующие материалы:

Текст 32

तेषामुद्दामवीर्याणामष्टादश महारथा: ।
आसन्नुदारयशसस्तेषां नामानि मे श‍ृणु ॥ ३२ ॥
теша̄м удда̄ма-вӣрйа̄н̣а̄м
ашт̣а̄-даш́а маха̄-ратха̄х̣
а̄санн уда̄ра-йаш́асас
теша̄м̇ на̄ма̄ни ме ш́р̣н̣у
теша̄м — из этих (сыновей); удда̄ма — безгранична; вӣрйа̄н̣а̄м — чья доблесть; ашт̣а̄ — восемнадцать; маха̄ — маха ратхи, величайшие из воинов на колесницах; а̄сан — были; уда̄ра — широко известна; йаш́асах̣ — чья слава; теша̄м — их; на̄ма̄ни — имена; ме — от меня; ш́р̣н̣у — услышь.

Перевод:

Восемнадцать из этих сыновей обладали безграничной отвагой и были прославленными маха-ратхами. Услышь же от меня их имена.

Комментарий:

[]

Текст 33-34

प्रद्युम्नश्चानिरुद्धश्च दीप्तिमान् भानुरेव च ।
साम्बो मधुर्बृहद्भ‍ानुश्चित्रभानुर्वृकोऽरुण: ॥ ३३ ॥
पुष्करो वेदबाहुश्च श्रुतदेव: सुनन्दन: ।
चित्रबाहुर्विरूपश्च कविर्न्यग्रोध एव च ॥ ३४ ॥
прадйумнаш́ ча̄нируддхаш́ ча
дӣптима̄н бха̄нур эва ча
са̄мбо мадхур бр̣хадбха̄нуш́
читрабха̄нур вр̣ко ’рун̣ах̣

пушкаро ведаба̄хуш́ ча
ш́рутадевах̣ сунанданах̣
читраба̄хур вирӯпаш́ ча
кавир нйагродха эва ча
прадйумнах̣ — Прадьюмна; ча — и; анируддхах̣ — Анируддха; ча — и; дӣптима̄н — Диптиман и Бхану; эва — также; са̄мбах̣ — Самба, Мадху и Брихадбхану; читра — Читрабхану, Врика и Аруна; пушкарах̣ — Пушкара и Ведабаху; ш́рутадевах̣ — Шрутадева и Сунандана; читра — Читрабаху и Вирупа; кавих̣ — Кави и Ньягродха; эва — также.

Перевод:

Их звали Прадьюмна, Анируддха, Диптиман, Бхану, Самба, Мадху, Брихадбхану, Читрабхану, Врика, Аруна, Пушкара, Ведабаху, Шрутадева, Сунандана, Читрабаху, Вирупа, Кави и Ньягродха.

Комментарий:

Шрила Вишванатха Чакраварти отмечает, что Анируддха, о котором говорится здесь, — это сын Господа Кришны, а не Его знаменитый внук, сын Прадьюмны.