Текст 23

पुरा नारदशापेन वृक्षतां प्रापितौ मदात् ।
नलकूवरमणिग्रीवाविति ख्यातौ श्रियान्वितौ ॥ २३ ॥
пура̄ на̄рада-ш́а̄пена
вр̣кшата̄м̇ пра̄питау мада̄т
налакӯвара-ман̣игрӣва̄в
ити кхйа̄тау ш́рийа̄нвитау
пура̄ — в прошлом; на̄рада — проклятием Нарады Муни; вр̣кшата̄м — форму деревьев; пра̄питау — получили; мада̄т — из за безумия; налакӯвара — один из них Налакувара; ман̣игрӣвау — а другой Манигрива; ити — так; кхйа̄тау — широко известные; ш́рийа̄ — наделенные большим богатством.

Перевод:

В прошлой жизни эти два брата, которых звали Налакувара и Манигрива, имели всевозможные богатства и купались в роскоши. Возгордившись, они стали смотреть на всех свысока, поэтому Нарада Муни проклял их и они стали деревьями.

Комментарий:

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к девятой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Матушка Яшода связывает Господа Кришну».