Текст 12

त्यक्त्वा यष्टिं सुतं भीतं विज्ञायार्भकवत्सला ।
इयेष किल तं बद्धुं दाम्नातद्वीर्यकोविदा ॥ १२ ॥
тйактва̄ йашт̣им̇ сутам̇ бхӣтам̇
виджн̃а̄йа̄рбхака-ватсала̄
ийеша кила там̇ баддхум̇
да̄мна̄тад-вӣрйа-ковида̄
тйактва̄ — отбросив; йашт̣им — палку (которую она держала в руке); сутам — сына; бхӣтам — испуганного; виджн̃а̄йа — поняв; арбхака — нежно любящая (мать Кришны); ийеша — захотела; кила — поистине; там — Его (Кришну); баддхум — связать; да̄мна̄ — веревкой; а — (из за своей сильной любви к Кришне) без знания о том, что Он, Личность Бога, обладает величайшим могуществом.

Перевод:

Сердце матушки Яшоды всегда переполняла любовь к Кришне, поэтому она не знала, кто такой Кришна и насколько Он могуществен. Испытывая к Нему материнские чувства, она знать не хотела, кто Он такой. Поэтому, увидев, как перепугался ее сын, она отбросила палку и решила связать Его, чтобы Он больше не проказничал.

Комментарий:

Матушка Яшода решила связать Кришну не для того, чтобы наказать Его, а для того, чтобы этот непоседливый ребенок от страха не убежал из дома. Ей бы снова пришлось волноваться. Поэтому из любви к Кришне она решила Его связать. Матушка Яшода хотела внушить Кришне, что, раз уж Он так испугался одного вида палки в ее руке, Он не должен больше проказничать — разбивать горшок с йогуртом и маслом и раздавать его содержимое обезьянам. Матушку Яшоду не интересовало, кто такой Кришна и как Он повсюду проявляет Свое могущество. Это пример чистой любви к Кришне.
Следующие материалы:

Текст 13-14

न चान्तर्न बहिर्यस्य न पूर्वं नापि चापरम् ।
पूर्वापरं बहिश्चान्तर्जगतो यो जगच्च य: ॥ १३ ॥
तं मत्वात्मजमव्यक्तं मर्त्यलिङ्गमधोक्षजम् ।
गोपिकोलूखले दाम्ना बबन्ध प्राकृतं यथा ॥ १४ ॥
на ча̄нтар на бахир йасйа
на пӯрвам̇ на̄пи ча̄парам
пӯрва̄парам̇ бахиш́ ча̄нтар
джагато йо джагач ча йах̣

там̇ матва̄тмаджам авйактам̇
мартйа-лин̇гам адхокшаджам
гопиколӯкхале да̄мна̄
бабандха пра̄кр̣там̇ йатха̄
на — не; ча — также; антах̣ — внутри; на — ни; бахих̣ — снаружи; йасйа — которого; на — ни; пӯрвам — начало; на — ни; апи — поистине; ча — также; апарам — конец; пӯрва — начало и конец; бахих̣ — снаружи и внутри; джагатах̣ — всего мироздания; йах̣ — который; джагат — и который является совокупностью всего, что есть в мироздании; там — Его; матва̄ — посчитав; а̄тмаджам — сыном; авйактам — непроявленного; мартйа — явившегося в образе человека; адхокшаджам — недоступного чувственному восприятию; гопика̄ — матушка Яшода; улӯкхале — к ступе, в которой толкут специи; да̄мна̄ — веревкой; бабандха — привязала; пра̄кр̣там — словно обыкновенного человеческого ребенка.

Перевод:

У Верховного Господа нет начала и конца, нет ни внешней, ни внутренней, ни передней, ни задней стороны. Иными словами, Господь вездесущ. Поскольку Он не подвержен влиянию времени, для Него нет разницы между прошлым, настоящим и будущим. Все время Он пребывает в Своем трансцендентном теле. Будучи абсолютным, запредельным всему относительному, Господь свободен от различий между причиной и следствием, хотя Он — причина и следствие всего сущего. Это непроявленное существо, недоступное восприятию чувств, ныне явилось в образе человеческого дитя, и Яшода, считая Его просто своим сыном, веревкой привязала Его к деревянной ступе.

Комментарий:

В «Бхагавад-гите» (10.12) о Кришне говорится как о Верховном Брахмане (парам̇ брахма парам̇ дха̄ма). Слово брахма означает «величайший». Кришна безграничен и вездесущ, поэтому Он — величайший из великих. Как можно измерить или связать вездесущего? Кроме того, Кришна — это само время. Стало быть, Он пронизывает Собой не только пространство, но и время. Мы измеряем время, и мы ограничены прошлым, настоящим и будущим, однако для Кришны ничего этого не существует. Любого человека можно измерить, но Кришна показал, что, хотя Он индивидуальная личность, у Него во рту находится все мироздание. Принимая все это в расчет, становится ясно, что Кришну невозможно измерить. Тогда почему Яшода хотела измерить и связать Его? Остается заключить, что ею двигала чистая духовная любовь. Другой причины нет.
адваитам ачйутам ана̄дим ананта-рӯпам
а̄дйам̇ пура̄н̣а-пурушам̇ нава-йауванам̇ ча
ведешу дурлабхам адурлабхам а̄тма-бхактау
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми
Б.-с., 5.33
Все едино, потому что высшей причиной всего является Кришна. Кришну невозможно измерить или вычислить с помощью Вед (ведешу дурлабхам). Он доступен только преданным (адурлабхам а̄тма-бхактау). Преданные знают, как строить свои отношения с Кришной, потому что они с любовью служат Ему (бхактйа̄ ма̄м абхиджа̄нати йа̄ва̄н йаш́ ча̄сми таттватах̣). Поэтому матушка Яшода хотела связать Кришну.

Текст 15

तद् दाम बध्यमानस्य स्वार्भकस्य कृतागस: ।
द्‌व्यङ्गुलोनमभूत्तेन सन्दधेऽन्यच्च गोपिका ॥ १५ ॥
тад да̄ма бадхйама̄насйа
сва̄рбхакасйа кр̣та̄гасах̣
двй-ан̇гулонам абхӯт тена
сандадхе ’нйач ча гопика̄
тат — та (прочная веревка); бадхйама̄насйа — связываемого (матушкой Яшодой); сва — своего сына; кр̣та — совершившего проступок; дви — на два пальца; ӯнам — недостающая; абхӯт — стала; тена — той (веревкой); сандадхе — соединила; анйат — другую (веревку); гопика̄ — матушка Яшода.

Перевод:

Пытаясь связать напроказившего ребенка, матушка Яшода увидела, что веревка оказалась на ширину двух пальцев короче, чем надо. Тогда, чтобы удлинить ее, она принесла еще одну веревку.

Комментарий:

Когда матушка Яшода попыталась Его связать, Кришна, являя Свое безграничное могущество, прежде всего сделал так, что веревка оказалась слишком короткой. Господь уже показал Свое беспредельное могущество, убив Путану, Шакатасуру и Тринаварту. А теперь Кришна продемонстрировал матушке Яшоде другое вибхути, проявление Своего могущества. «Если Я не соглашусь на это, — хотел показать ей Кришна, — ты не сможешь Меня связать». Поэтому, хотя матушка Яшода в своих попытках связать Кришну связывала друг с другом одну веревку за другой, у нее ничего не получалось. Но, когда Кришна согласился на это, ей удалось Его связать. Иными словами, человек может испытывать трансцендентную любовь к Кришне, однако это еще не значит, что он сможет управлять Кришной. Только когда Кришна доволен чьим-либо преданным служением, Он делает все Сам. Севонмукхе хи джихва̄дау свайам эва спхуратй адах̣. По мере того как преданный совершенствуется в своем служении, Кришна открывает Себя ему все больше и больше. Джихва̄дау: это служение начинается с языка, то есть с воспевания Кришны и принятия прасада Кришны.
атах̣ ш́рӣ-кр̣шн̣а-на̄ма̄ди
на бхавед гра̄хйам индрийаих̣
севонмукхе хи джихва̄дау
свайам эва спхуратй адах̣
(Бхакти-расамрита-синдху, 1.2.234)