Текст 65

हत्वा नृपानधर्मिष्ठान् घातयित्वार्जुनादिभि: ।
अञ्जसा वर्तयामास धर्मं धर्मसुतादिभि: ॥ ६५ ॥
хатва̄ нр̣па̄н адхармишт̣ха̄н
гха̄тайитва̄рджуна̄дибхих̣
ан̃джаса̄ вартайа̄м а̄са
дхармам̇ дхарма-сута̄дибхих̣
хатва̄ — убив; нр̣па̄н — царей; адхармишт̣ха̄н — много грешных; гха̄тайитва̄ — устроив их смерть; арджуна — от руки Арджуны и других; ан̃джаса̄ — без труда; вартайа̄м — Он устроил так, чтобы исполнялись; дхармам — заповеди религии; дхарма — с помощью Юдхиштхиры (сына Дхармы) и других.

Перевод:

Одних царей-злодеев Он убил Сам, а других убили Его слуги, такие как Арджуна, поэтому Господь мог без труда утвердить в человеческом обществе заповеди религии с помощью таких праведных царей, как Юдхиштхира.

Комментарий:


Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к восемьдесят девятой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Кришна и Арджуна возвращают брахману его сыновей».