दर्शये द्विजसूनूंस्ते मावज्ञात्मानमात्मना । ये ते न: कीर्तिं विमलां मनुष्या: स्थापयिष्यन्ति ॥ ४५ ॥
Транскрипция:
дарш́айе двиджа-сӯнӯм̇с те ма̄ваджн̃а̄тма̄нам а̄тмана̄ йе те нах̣ кӣртим̇ вимала̄м̇ манушйа̄х̣ стха̄пайишйанти
Синонимы:
дарш́айе — Я покажу; двиджа — брахмана; сӯнӯн — сыновей; те — тебе; ма̄ — не; аваджн̃а — презирай; а̄тма̄нам — себя; а̄тмана̄ — своим умом; йе — кто; те — эти (хулители); нах̣ — нас обоих; кӣртим — славу; вимала̄м — безупречную; манушйа̄х̣ — люди; стха̄пайишйанти — установят.
Перевод:
[Господь Кришна сказал:] Не кори себя так; Я покажу тебе сыновей брахмана. Те же самые люди, что сейчас хулят нас, скоро возвестят нашу безупречную славу.
сапта — семь; двӣпа̄н — островов; са — вместе; синдхӯн — с их океанами; ча — и; сапта сапта — семь у каждого; гирӣн — гор; атха — затем; лока-алокам — горную цепь, отделяющую свет от тьмы; татха̄ — также; атӣтйа — преодолев; вивеш́а — Он вошел; су-махат — в бескрайнюю; тамах̣ — тьму.
Перевод:
Колесница Господа миновала семь островов, находящихся посредине вселенной, с отделявшими их друг от друга океанами и семью главными горами. Затем она оставила позади горную гряду Локалока и вошла в бескрайнее пространство, в котором царила непроглядная тьма.
Комментарий:
В книге «Кришна, Верховная Личность Бога» Шрила Прабхупада отмечает: «Миновав все эти планеты, Кришна достиг покрова вселенной. Этот покров описывается в „Шримад- Бхагаватам“ как великая тьма. Материальный мир называют миром тьмы. Пространство внутри вселенной освещают солнечные лучи, но они не проникают в покров вселенной, и там царит тьма».
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».