йах̣ — кто; аватӣрйа — низойдя; йадох̣ — Яду; вам̇ш́е — в род; нр̣н̣а̄м — для людей; сам̇сарата̄м — которые попали в круговорот рождений и смертей; иха — в этом мире; йаш́ах̣ — Твою славу; витене — распространил; тат — этого (материального существования); ш́а̄нтйаи — для прекращения; траи-локйа — трех миров; вр̣джина — грехи; апахам — которая уничтожает.
Перевод:
Придя в этот мир как потомок царя Яду, Ты распространил Свою славу, которая способна уничтожить все грехи в трех мирах. Ты сделал это, чтобы спасти души, попавшие в плен самсары — круговращения рождений и смертей.
Шрила Вишванатха Чакраварти поясняет, что царь возносил эти молитвы, надеясь побудить Господа Кришну остаться в его доме еще на несколько дней. Царь думал: «Общение с Верховным Господом может избавить любого от всех ложных представлений и сомнений, а потому, если Кришна останется у меня дома, мой разум окрепнет и я смогу противостоять натиску материальных желаний. В образе Нары-Нараяны Риши Господь вечно живет в Бадарикашраме ради блага всей земли Бхараты. Оставшись на несколько дней в Митхиле, Он также принесет ей удачу, и, поскольку Господу Кришне по душе простая, спокойная обстановка, Он, несомненно, предпочтет мое скромное жилище чрезмерной роскоши Двараки».