Текст 2-3
Оригинал:
श्रीशुक उवाच
अर्जुनस्तीर्थयात्रायां पर्यटन्नवनीं प्रभु: ।
गत: प्रभासमशृणोन्मातुलेयीं स आत्मन: ॥ २ ॥
दुर्योधनाय रामस्तां दास्यतीति न चापरे ।
तल्लिप्सु: स यतिर्भूत्वा त्रिदण्डी द्वारकामगात् ॥ ३ ॥
अर्जुनस्तीर्थयात्रायां पर्यटन्नवनीं प्रभु: ।
गत: प्रभासमशृणोन्मातुलेयीं स आत्मन: ॥ २ ॥
दुर्योधनाय रामस्तां दास्यतीति न चापरे ।
तल्लिप्सु: स यतिर्भूत्वा त्रिदण्डी द्वारकामगात् ॥ ३ ॥
Транскрипция:
рӣ-ш́ука ува̄ча
арджунас тӣртха-йа̄тра̄йа̄м̇
парйат̣анн аванӣм̇ прабхух̣
гатах̣ прабха̄сам аш́р̣н̣он
ма̄тулейӣм̇ са а̄тманах̣
дурйодхана̄йа ра̄мас та̄м̇
да̄сйатӣти на ча̄паре
тал-липсух̣ са йатир бхӯтва̄
три-дан̣д̣ӣ два̄рака̄м ага̄т
арджунас тӣртха-йа̄тра̄йа̄м̇
парйат̣анн аванӣм̇ прабхух̣
гатах̣ прабха̄сам аш́р̣н̣он
ма̄тулейӣм̇ са а̄тманах̣
дурйодхана̄йа ра̄мас та̄м̇
да̄сйатӣти на ча̄паре
тал-липсух̣ са йатир бхӯтва̄
три-дан̣д̣ӣ два̄рака̄м ага̄т
Синонимы:
ш́рӣ — Шукадева Госвами сказал; арджунах̣ — Арджуна; тӣртха — по святым местам; йа̄тра̄йа̄м — находясь в паломничестве; парйат̣ан — скитаясь; аванӣм — по земле; прабхух̣ — великий господин; гатах̣ — ушедший; прабха̄сам — в Прабхасу; аш́р̣н̣от — услышал; ма̄тулейӣм — дочь дяди; сах̣ — он; а̄тманах̣ — его; дурйодхана̄йа — Дурьйодхане; ра̄мах̣ — Господь Баларама; та̄м — ее; да̄сйати — намеревается отдать; ити — так; на — не; ча — и; апаре — никто другой; тат — ее; липсух̣ — желая обрести; сах̣ — он, Арджуна; йатих̣ — санньяси; три — несущего посох из трех жердей; два̄рака̄м — в Двараку; ага̄т — отправился.
Перевод:
Шукадева Госвами сказал: Странствуя по миру и посещая различные святые места, Арджуна пришел в Прабхасу. Там он узнал, что Господь Баларама намерен отдать его двоюродную сестру по матери Субхадру в жены Дурьйодхане и что все остальные не соглашаются на это. Арджуна сам хотел жениться на ней, а потому, переодевшись отрекшимся от мира санньяси и взяв в руки посох из трех частей, отправился в Двараку.
Комментарий:
Может показаться, что, решив жениться на Субхадре, Арджуна повел себя несколько странно, однако на самом деле он действовал не совсем по своей воле: его подговаривал на это Господь Кришна. В Двараке же все члены царской семьи, в особенности Васудева, не хотели отдавать свою любимую дочь за Дурьйодхану.
Следующие материалы: