Текст 13
Оригинал:
सत्त्वं रजस्तम इति गुणास्तद्वृत्तयश्च या: ।
त्वय्यद्धा ब्रह्मणि परे कल्पिता योगमायया ॥ १३ ॥
त्वय्यद्धा ब्रह्मणि परे कल्पिता योगमायया ॥ १३ ॥
Транскрипция:
саттвам̇ раджас тама ити
гун̣а̄с тад-вр̣ттайаш́ ча йа̄х̣
твайй аддха̄ брахман̣и паре
калпита̄ йога-ма̄йайа̄
гун̣а̄с тад-вр̣ттайаш́ ча йа̄х̣
твайй аддха̄ брахман̣и паре
калпита̄ йога-ма̄йайа̄
Синонимы:
саттвам — которые называются благостью, страстью и невежеством; гун̣а̄х̣ — гуны материальной природы; тат — их; вр̣ттайах̣ — функции; ча — и; йа̄х̣ — которые; твайи — в Тебе; аддха̄х̣ — очевидно; брахман̣и — в Абсолютной Истине; паре — высшей; калпита̄х̣ — устроены; йога — йогамайей (внутренней энергией Верховного Господа, которая устраивает Его игры).
Перевод:
Гуны материальной природы — благость, страсть и невежество — с помощью Твоей йогамайи непосредственно проявляются в Тебе, Высшей Абсолютной Истине, вместе со всеми своими функциями.
Комментарий:
Возможно, кто-то неправильно поймет объяснения Васудевы о том, как Верховный Господь распространяет Себя в порождения материальных гун, решив, будто Он соприкасается с гунами или даже будто Он смертен. Чтобы устранить эти сомнения, Васудева говорит здесь, что три гуны и их производные действуют благодаря творческой энергии Господа, йогамайе, которая всегда находится во власти Господа. Таким образом, соприкосновение с материей никак не затрагивает Его.
Следующие материалы: