Текст 70

बन्धुषु प्रतियातेषु वृष्णय: कृष्णदेवता: ।
वीक्ष्य प्रावृषमासन्नाद् ययुर्द्वारवतीं पुन: ॥ ७० ॥
бандхушу пратийа̄тешу
вр̣шн̣айах̣ кр̣шн̣а-девата̄х̣
вӣкшйа пра̄вр̣шам а̄санна̄д
йайур два̄раватӣм̇ пунах̣
бандхушу — их родные; пратийа̄тешу — уехавшие; вр̣шн̣айах̣ — Вришни; кр̣шн̣а — чьим Божеством был Кришна; вӣкшйа — видя; пра̄вр̣шам — сезон дождей; а̄санна̄т — надвигающийся; йайух̣ — отправились; два̄раватӣм — в Двараку; пунах̣ — вновь.

Перевод:

Когда все родственники рода Вришни разъехались по домам, Вришни, чьим единственным Божеством был Господь Кришна, видя, что надвигается сезон дождей, вернулись в Двараку.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 71

जनेभ्य: कथयां चक्रुर्यदुदेवमहोत्सवम् ।
यदासीत्तीर्थयात्रायां सुहृत्सन्दर्शनादिकम् ॥ ७१ ॥
джанебхйах̣ катхайа̄м̇ чакрур
йаду-дева-махотсавам
йад а̄сӣт тӣртха-йа̄тра̄йа̄м̇
сухр̣т-сандарш́ана̄дикам
джанебхйах̣ — людям; катхайа̄м — они рассказали; йаду — повелителя Яду, Васудевы; маха̄ — о великом празднестве; йат — что; а̄сӣт — случилось; тӣртха — во время их паломничества; сухр̣т — с их дорогими друзьями; сандарш́ана — свидание; а̄дикам — и прочее.

Перевод:

Они рассказали жителям города о великом жертвоприношении, которое устроил Васудева, повелитель рода Ядавов, а также обо всем остальном, что произошло, пока они были в паломничестве, в особенности о том, как они встретились со своими дорогими друзьями.

Комментарий:


Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к восемьдесят четвертой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Наставления мудрецов на Курукшетре».