Текст 39
Оригинал:
ऋणैस्त्रिभिर्द्विजो जातो देवर्षिपितृणां प्रभो ।
यज्ञाध्ययनपुत्रैस्तान्यनिस्तीर्य त्यजन् पतेत् ॥ ३९ ॥
यज्ञाध्ययनपुत्रैस्तान्यनिस्तीर्य त्यजन् पतेत् ॥ ३९ ॥
Транскрипция:
р̣н̣аис трибхир двиджо джа̄то
деварши-питР̣̄н̣а̄м̇ прабхо
йаджн̃а̄дхйайана-путраис та̄нй
анистӣрйа тйаджан патет
деварши-питР̣̄н̣а̄м̇ прабхо
йаджн̃а̄дхйайана-путраис та̄нй
анистӣрйа тйаджан патет
Синонимы:
р̣н̣аих̣ — с долгами; трибхих̣ — тремя; дви — дваждырожденный; джа̄тах̣ — рождается; дева — полубогам; р̣ши — мудрецам; питР̣̄н̣а̄м — и предкам; прабхо — о господин (Васудева); йаджн̃а — жертвоприношениями; адхйайана — изучением писаний; путраих̣ — и (зачатием) детей; та̄ни — эти (долги); анистӣрйа — не отдав; тйаджан — оставляя (свое тело); патет — он падает.
Перевод:
Дорогой Прабху, дваждырожденный появляется на свет с долгами трех видов. Он в долгу перед полубогами, мудрецами и предками. Если он покидает тело, не возвратив эти долги посредством совершения жертвоприношений, изучения писаний и зачатия потомства, он падает в ад.
Комментарий:
Особые обязательства брахманов так описываются в шрути: джа̄йама̄но ваи бра̄хман̣ас трибхир р̣н̣ава̄н̃ джа̄йате брахмачарйен̣а р̣шибхйо йаджн̃ена девебхйах̣ праджайа̄ питр̣бхйах̣ — «Когда бы ни родился брахман, вместе с ним рождаются и три его долга. Свой долг перед мудрецами он выплачивает, храня целомудрие, долг перед полубогами — совершая жертвоприношения, а долг перед предками — зачиная детей» (Баудхаяна-дхарма-сутра, 2.6.11.33, 2.9.16.7).
Следующие материалы: