Текст 9

ननु ब्रह्मन् भगवत: सखा साक्षाच्छ्रिय: पति: ।
ब्रह्मण्यश्च शरण्यश्च भगवान् सात्वतर्षभ: ॥ ९ ॥
нану брахман бхагаватах̣
сакха̄ са̄кша̄ч чхрийах̣ патих̣
брахман̣йаш́ ча ш́аран̣йаш́ ча
бхагава̄н са̄тватаршабхах̣
нану — несомненно; брахман — о брахман; бхагаватах̣ — тебя, возвышенного человека; сакха̄ — друг; са̄кша̄т — непосредственно; ш́рийах̣ — богини процветания; патих̣ — супруг; брахман̣йах̣ — сострадательный к брахманам; ча — и; ш́аран̣йах̣ — готовый дать прибежище; ча — и; бхагава̄н — Верховный Господь; са̄твата — из Ядавов; р̣шабхах̣ — лучший.

Перевод:

[Жена Судамы сказала:] О возвышенный брахман, правда ли, что супруг богини процветания — твой друг? Этот величайший из Ядавов, Верховный Господь Кришна, очень добр к брахманам и всегда готов оказать им покровительство.

Комментарий:

В своем комментарии Шрила Вишванатха Чакраварти объясняет, что жена брахмана уже предвидела любые возражения, которые ее муж мог выдвинуть в ответ на ее просьбу пойти к Господу Кришне и попросить Его помощи. Брахман мог сказать: «Как может супруг богини процветания быть другом с такой падшей душой, как я?», поэтому здесь она говорит, что Господь Кришна — брахман̣йа, очень благоволит брахманам. В ответ на возможные слова Судамы о том, что у него нет истинной преданности, она говорит здесь, что он — великий и мудрый человек, который обязательно сможет обрести прибежище и милость Господа. На его возможное возражение о том, что Господь Кришна одинаково относится ко всем бесчисленным обусловленным душам, страдающим от последствий своих грехов, она отвечает, что Господь Кришна оказывает особое покровительство Своим преданным, а потому даже если Он Сам и не одарит Судаму милостью, то преданные, которые служат Господу, непременно сжалятся над бедным брахманом. Более того, Господь защищает Сатватов, членов рода Яду, поэтому что стоит Ему будет защитить такого смиренного брахмана, как Судама, и что плохого будет, если Он сделает это?
Следующие материалы:

Текст 10

तमुपैहि महाभाग साधूनां च परायणम् ।
दास्यति द्रविणं भूरि सीदते ते कुटुम्बिने ॥ १० ॥
там упаихи маха̄-бха̄га
са̄дхӯна̄м̇ ча пара̄йан̣ам
да̄сйати дравин̣ам̇ бхӯри
сӣдате те кут̣умбине
там — к Нему; упаихи — приди; маха̄ — о удачливый; са̄дхӯна̄м — святых преданных; ча — и; пара — высшему покровителю; да̄сйати — Он даст; дравин̣ам — богатство; бхӯри — в изобилии; сӣдате — страдающему; те — тебе; кут̣умбине — который содержит семью.

Перевод:

О удачливый, пожалуйста, пойди к Нему, истинному прибежищу всех святых. Он, конечно же, щедро одарит такого бедствующего главу семьи, как ты.

Комментарий:

[]

Текст 11

आस्तेऽधुना द्वारवत्यां भोजवृष्ण्यन्धकेश्वर: ।
स्मरत: पादकमलमात्मानमपि यच्छति ।
किं न्वर्थकामान् भजतो नात्यभीष्टान् जगद्गुरु: ॥ ११ ॥
а̄сте ’дхуна̄ два̄раватйа̄м̇
бходжа-вр̣шн̣й-андхакеш́варах̣
смаратах̣ па̄да-камалам
а̄тма̄нам апи йаччхати
ким̇ нв артха-ка̄ма̄н бхаджато
на̄тй-абхӣшт̣а̄н джагад-гурух̣
а̄сте — есть; адхуна̄ — сейчас; два̄раватйа̄м — в Двараке; бходжа — Бходжей, Вришни и Андхаков; ӣш́варах̣ — Господь; смаратах̣ — тому, кто помнит; па̄да — Его лотосные стопы; а̄тмана̄м — Себя; апи — даже; йаччхати — Он дает; ким — что уж говорить; артха — о материальном процветании; ка̄ма̄н — и удовлетворении чувств; бхаджатах̣ — тому, кто поклоняется Ему; на — не; ати — очень; абхӣшт̣а̄н — желаемое; джагат — всей вселенной; гурух̣ — духовный учитель.

Перевод:

Теперь Господь Кришна живет в Двараке и правит родами Бходжей, Вришни и Андхаков. Тому, кто просто помнит о Его лотосных стопах, Он отдает всего Себя, так стоит ли сомневаться, что Он, духовный учитель всего мира, одарит Своего искреннего почитателя богатством и материальным благополучием, которых и желать-то особенно не стоит?

Комментарий:

Здесь жена брахмана имеет в виду, что поскольку Господь Кришна правит родами Бходжей, Вришни и Андхаков, то, если бы эти могущественные правители просто признали Судаму личным другом Кришны, они бы сами дали ему все, что ему нужно.
В связи с этим Шрила Вишванатха Чакраварти поясняет, что, так как к тому времени Господь Кришна уже ни с кем не сражался, Он больше не покидал Двараку. Поэтому Шрила Прабхупада пишет в книге «Кришна, Верховная Личность Бога»: «[Жена брахмана сказала:] „Я слышала, что Он никогда не покидает Свою столицу, Двараку. Он живет там безвыездно“».
Как здесь упоминается, материальное богатство и чувственные удовольствия — это не то, к чему стоит стремиться. Причина этого в том, что в конечном счете они не приносят человеку удовлетворения. И все же жена Судамы думала, что, даже если ее муж просто придет в Двараку к Господу и не будет ничего Ему говорить, тот непременно щедро одарит его, а также исполнит истинное желание Судамы — дарует ему прибежище у Своих лотосных стоп.