Текст 51

ततो भक्तिर्भगवति पुत्रीभूते जनार्दने ।
दम्पत्योर्नितरामासीद् गोपगोपीषु भारत ॥ ५१ ॥
тато бхактир бхагавати
путрӣ-бхӯте джана̄рдане
дампатйор нитара̄м а̄сӣд
гопа-гопӣшу бха̄рата
татах̣ — затем; бхактих̣ — культ бхакти, преданного служения Верховной Личности Бога; путрӣ — Господу, который явился как сын матушки Яшоды; джана̄рдане — Господу Кришне; дам — у мужа и жены; нитара̄м — непрерывно; а̄сӣт — был; гопа — у всех обитателей Вриндавана, гопов и гопи, которые общались с Махараджей Нандой и Яшодой, следуя их примеру; бха̄рата — о Махараджа Парикшит.

Перевод:

Когда же, о Махараджа Парикшит, лучший из Бхарат, Верховный Господь стал сыном Махараджи Нанды и Яшоды, они всегда были исполнены родительской любви и непоколебимо преданы Ему. Общаясь с ними, все остальные жители Вриндавана, гопы и гопи, совершенствовались в Кришна-бхакти.

Комментарий:

Воруя у соседей — пастухов и пастушек — масло, простоквашу и молоко, Кришна, Верховная Личность Бога, Своими проказами, казалось, доставлял им немало беспокойств, однако на самом деле это было экстатическое проявление любви между Кришной и Его преданными слугами. Чем сильнее были чувства, которые пастухи и пастушки испытывали к Господу, тем глубже становилось их преданное служение. Иногда кажется, будто преданный попадает в трудное положение, из-за того что служит Господу, но в действительности все обстоит по-другому. Когда преданный страдает ради Кришны, это страдание есть трансцендентное наслаждение. Пока человек не станет преданным, он не сможет этого понять. Когда Кришна являл Свои детские игры, не только Махараджа Нанда и Яшода испытывали все более глубокую духовную любовь к Нему, но и те, кто общался с ними, тоже совершенствовались в преданном служении. Иными словами, те, кто в своей деятельности следует за обитателями Вриндавана, тоже достигнут высшего совершенства в служении Кришне.
Следующие материалы:

Текст 52

कृष्णो ब्रह्मण आदेशं सत्यं कर्तुं व्रजे विभु: ।
सहरामो वसंश्चक्रे तेषां प्रीतिं स्वलीलया ॥ ५२ ॥
кр̣шн̣о брахман̣а а̄деш́ам̇
сатйам̇ картум̇ врадже вибхух̣
саха-ра̄мо васам̇ш́ чакре
теша̄м̇ прӣтим̇ сва-лӣлайа̄
кр̣шн̣ах̣ — Кришна, Верховная Личность; брахман̣ах̣ — Господа Брахмы; а̄деш́ам — распоряжение; сатйам — правдивое; картум — сделать; врадже — во Враджабхуми, Вриндаване; вибхух̣ — могущественнейший; саха — сопровождаемый Баларамой; васан — живущий; чакре — усилил; теша̄м — всех обитателей Вриндавана; прӣтим — наслаждение; сва — Своими трансцендентными играми.

Перевод:

Так Верховная Личность Бога, Кришна, вместе с Баларамой жил во Враджабхуми, Вриндаване, ради того, чтобы благословение Брахмы сбылось. Являя в детстве различные игры, Он усиливал трансцендентное наслаждение Нанды и других обитателей Вриндавана.

Комментарий:

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к восьмой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Господь Кришна показывает вселенскую форму у Себя во рту».