Текст 9

गदानिर्भिन्नहृदय उद्वमन् रुधिरं मुखात् ।
प्रसार्य केशबाह्वङ्‍‍घ्रीन् धरण्यां न्यपतद् व्यसु: ॥ ९ ॥
гада̄-нирбхинна-хр̣дайа
удваман рудхирам̇ мукха̄т
праса̄рйа кеш́а-ба̄хв-ан̇гхрӣн
дхаран̣йа̄м̇ нйапатад вйасух̣
гада̄ — палицей; нирбхинна — разбито на куски; хр̣дайах̣ — его сердце; удваман — изрыгая; рудхирам — кровь; мукха̄т — изо рта; праса̄рйа — разметавшиеся; кеш́а — его волосы; ба̄ху — руки; ан̇гхрӣн — и ноги; дхаран̣йа̄м — на землю; нйапатат — упал; вйасух̣ — бездыханный.

Перевод:

Удар палицы Господа разорвал сердце Дантавакры в клочки. Изрыгая кровь, он рухнул как подкошенный. Его бездыханное тело с разметавшимися волосами и раскиданными руками и ногами лежало на земле.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 10

तत: सूक्ष्मतरं ज्योति: कृष्णमाविशदद्भ‍ुतम् ।
पश्यतां सर्वभूतानां यथा चैद्यवधे नृप ॥ १० ॥
татах̣ сӯкшматарам̇ джйотих̣
кр̣шн̣ам а̄виш́ад адбхутам
паш́йата̄м̇ сарва-бхӯта̄на̄м̇
йатха̄ чаидйа-вадхе нр̣па
татах̣ — затем; сӯкшма — едва заметный; джйотих̣ — свет; кр̣шн̣ам — в Господа Кришну; а̄виш́ат — вошел; адбхутам — дивный; паш́йата̄м — пока они смотрели; сарва — все; бхӯта̄на̄м — живые существа; йатха̄ — в точности как; чаидйа — когда был убит Шишупала; нр̣па — о царь (Парикшит).

Перевод:

О царь, дивная, едва видимая искорка света [вылетела из тела демона и] на глазах у всех исчезла в теле Господа Кришны, в точности как это произошло, когда был убит Шишупала.

Комментарий:

[]

Текст 11

विदूरथस्तु तद्भ्राता भ्रातृशोकपरिप्लुत: ।
आगच्छदसिचर्माभ्यामुच्छ्वसंस्तज्जिघांसया ॥ ११ ॥
видӯратхас ту тад-бхра̄та̄
бхра̄тр̣-ш́ока-париплутах̣
а̄гаччхад аси-чарма̄бхйа̄м
уччхвасам̇с тадж-джигха̄м̇сайа̄
видӯратхах̣ — Видуратха; ту — но; тат — его, Дантавакры; бхра̄та̄ — брат; бхра̄тр̣ — за своего брата; ш́ока — в печаль; париплутах̣ — погруженный; а̄гаччхат — вышел; аси — с мечом; чарма̄бхйа̄м — и щитом; уччхвасан — тяжело дыша; тат — Его, Господа Кришну; джигха̄м̇сайа̄ — желая убить.

Перевод:

Однако затем, с мечом и щитом в руках, тяжело дыша, вперед выступил брат Дантавакры, Видуратха. Оплакивая кончину своего брата, он решил убить Господа.

Комментарий:

[]