Текст 11

इत्युक्तश्चोदयामास रथमास्थाय दारुक: ।
विशन्तं दद‍ृशु: सर्वे स्वे परे चारुणानुजम् ॥ ११ ॥
итй укташ́ чодайа̄м а̄са
ратхам а̄стха̄йа да̄руках̣
виш́антам̇ дадр̣ш́ух̣ сарве
све паре ча̄рун̣а̄нуджам
ити — так; уктах̣ — уведомленный; чодайа̄м — он вывел; ратхам — колесницу; а̄стха̄йа — поведя ее; да̄руках̣ — Дарука; виш́антам — войдя; дадр̣ш́ух̣ — увидели; сарве — все; све — Его подданные; паре — противники; ча — также; арун̣а — младшего брата Аруны (Гаруду на флаге Господа Кришны).

Перевод:

Повинуясь приказу, Дарука взял в руки вожжи колесницы Господа и тронулся вперед. Когда колесница появилась на поле боя, все, кто там был, — и друзья, и враги — увидели венчающий ее флаг с изображением Гаруды.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 12

शाल्वश्च कृष्णमालोक्य हतप्रायबलेश्वर: ।
प्राहरत् कृष्णसूताय शक्तिं भीमरवां मृधे ॥ १२ ॥
ш́а̄лваш́ ча кр̣шн̣ам а̄локйа
хата-пра̄йа-балеш́варах̣
пра̄харат кр̣шн̣а-сӯта̄йа
ш́актим̇ бхӣма-рава̄м̇ мр̣дхе
ш́а̄лвах̣ — Шалва; ча — и; кр̣шн̣ам — Господа Кришну; а̄локйа — видя; хата — уничтоженной; пра̄йа — практически; бала — армии; ӣш́варах̣ — повелитель; пра̄харат — он метнул; кр̣шн̣а — в колесничего Кришны; ш́актим — свое копье; бхӣма — пугающий; рава̄м — чей рев; мр̣дхе — на поле боя.

Перевод:

Увидев приближавшегося Господа Кришну, Шалва, повелитель почти уничтоженной армии, метнул копье в колесничего Господа. Копье это с ужасающим свистом пронеслось по полю боя.

Комментарий:

[]

Текст 13

तामापतन्तीं नभसि महोल्कामिव रंहसा ।
भासयन्तीं दिश: शौरि: सायकै: शतधाच्छिनत् ॥ १३ ॥
та̄м а̄патантӣм̇ набхаси
махолка̄м ива рам̇хаса̄
бха̄сайантӣм̇ диш́ах̣ ш́аурих̣
са̄йакаих̣ ш́атадха̄ччхинат
та̄м — это; а̄патантӣм — летящее; набхаси — в небе; маха̄ — огромный; улка̄м — метеор; ива — как; рам̇хаса̄ — быстро; бха̄сайантӣм — освещая; диш́ах̣ — стороны света; ш́аурих̣ — Господь Кришна; са̄йакаих̣ — Своими стрелами; ш́атадха̄ — на сотни щепок; аччхинат — расколол.

Перевод:

Копье Шалвы неслось по воздуху, освещая небо, словно огромный метеор, однако Господь Шаури Своими стрелами разнес грозное оружие на сотни щепок.

Комментарий:

[]