Текст 54

य इदं कीर्तयेद् विष्णो: कर्म चैद्यवधादिकम् ।
राजमोक्षं वितानं च सर्वपापै: प्रमुच्यते ॥ ५४ ॥
йа идам̇ кӣртайед вишн̣ох̣
карма чаидйа-вадха̄дикам
ра̄джа-мокшам̇ вита̄нам̇ ча
сарва-па̄паих̣ прамучйате
йах̣ — кто; идам — эти; кӣртайет — воспевает; вишн̣ох̣ — Господа Вишну; карма — деяния; чаидйа — убийство Шишупалы; а̄дикам — и так далее; ра̄джа — царей (которых взял в плен Джарасандха); мокшам — спасение; вита̄нам — жертвоприношение; ча — и; сарва — от всех; па̄паих̣ — последствий грехов; прамучйате — он освобождается.

Перевод:

Тот, кто воспевает эти деяния Господа Вишну, рассказывая другим о гибели Шишупалы, об освобождении царей и о жертвоприношении раджасуя, освобождается от всех грехов.

Комментарий:

Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к семьдесят четвертой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Освобождение Шишупалы во время жертвоприношения раджасуя».