Текст 53
Оригинал:
दुर्योधनमृते पापं कलिं कुरुकुलामयम् ।
यो न सेहे श्रियं स्फीतां दृष्ट्वा पाण्डुसुतस्य ताम् ॥ ५३ ॥
यो न सेहे श्रियं स्फीतां दृष्ट्वा पाण्डुसुतस्य ताम् ॥ ५३ ॥
Транскрипция:
дурйодханам р̣те па̄пам̇
калим̇ куру-кула̄майам
йо на сехе ш́рийам̇ спхӣта̄м̇
др̣шт̣ва̄ па̄н̣д̣у-сутасйа та̄м
калим̇ куру-кула̄майам
йо на сехе ш́рийам̇ спхӣта̄м̇
др̣шт̣ва̄ па̄н̣д̣у-сутасйа та̄м
Синонимы:
дурйодханам — Дурьйодханы; р̣те — кроме; па̄пам — греховного; калим — наделенного могуществом от царя Кали; куру — рода Куру; а̄майам — болезнь; йах̣ — который; на — не мог вынести; ш́рийам — богатства; спхӣта̄м — процветающего; др̣шт̣ва̄ — видя; па̄н̣д̣у — сына Панду; та̄м — этого.
Перевод:
[Все были довольны,] кроме нечестивого Дурьйодханы, воплощения века раздоров и вражды. Ему — порче всего рода Куру — было нестерпимо видеть, какими богатствами обладает сын Панду.
Комментарий:
Шрила Прабхупада пишет: «Дурьйодхана, ведший греховный образ жизни, был очень завистливым. Он родился в династии Куру как олицетворение неизлечимого недуга, от которого погибнет вся семья». Шрила Шридхара Свами упоминает, что Дурьйодхана ненавидел чистые заповеди религии.
Следующие материалы: