Шримад-Бхагаватам 10.74.42
Оригинал:
ततश्चैद्यस्त्वसम्भ्रान्तो जगृहे खड्गचर्मणी ।
भर्त्सयन् कृष्णपक्षीयान् राज्ञ: सदसि भारत ॥ ४२ ॥
भर्त्सयन् कृष्णपक्षीयान् राज्ञ: सदसि भारत ॥ ४२ ॥
Транскрипция:
таташ́ чаидйас тв асамбхра̄нто
джагр̣хе кхад̣га-чарман̣ӣ
бхартсайан кр̣шн̣а-пакшӣйа̄н
ра̄джн̃ах̣ садаси бха̄рата
джагр̣хе кхад̣га-чарман̣ӣ
бхартсайан кр̣шн̣а-пакшӣйа̄н
ра̄джн̃ах̣ садаси бха̄рата
Синонимы:
татах̣ — тогда; чаидйах̣ — Шишупала; ту — но; асамбхра̄нтах̣ — непоколебимый; джагр̣хе — взял; кхад̣га — свой меч; чарман̣ӣ — и щит; бхартсайан — оскорбляя; кр̣шн̣а — Кришны; пакшӣйа̄н — защитников; ра̄джн̃ах̣ — цари; садаси — в собрании; бха̄рата — о потомок Бхараты
Перевод:
О Бхарата, это нисколько не устрашило Шишупалу: окруженный царями, он поднял свой меч и щит и принялся поносить тех, кто вступился за Господа Кришну.
Следующие материалы:
Оригинал:
तावदुत्थाय भगवान् स्वान् निवार्य स्वयं रुषा ।
शिर: क्षुरान्तचक्रेण जहारपततो रिपो: ॥ ४३ ॥
शिर: क्षुरान्तचक्रेण जहारपततो रिपो: ॥ ४३ ॥
Транскрипция:
та̄вад уттха̄йа бхагава̄н
сва̄н нива̄рйа свайам̇ руша̄
ш́ирах̣ кшура̄нта-чакрен̣а
джаха̄ра патато рипох̣
сва̄н нива̄рйа свайам̇ руша̄
ш́ирах̣ кшура̄нта-чакрен̣а
джаха̄ра патато рипох̣
Синонимы:
та̄ват — в тот момент; уттха̄йа — поднявшись; бхагава̄н — Верховный Господь; сва̄н — Своих (преданных); нива̄рйа — остановив; свайам — Сам; руша̄ — в гневе; ш́ирах̣ — голову; кшура — острые; анта — чьи края; чакрен̣а — Своим диском; джаха̄ра — отрезал; пататах̣ — напав; рипох̣ — на Своего врага
Перевод:
В этот момент Верховный Господь встал со Своего места. Жестом Он остановил Своих преданных и, пылая гневом, выпустил Свой острый, как бритва, диск, который отрубил голову мчавшегося на Него врага.
Комментарий:
Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет поступок Господа так: если бы Господь Кришна ничего не предпринял, то, скорее всего, на жертвенной арене завязалась бы жестокая битва, и вся церемония потонула бы в крови, осквернившей освященное место. Чтобы жертвоприношение раджасуя, которое проводил Его дорогой преданный Юдхиштхира, завершилось благополучно, Господь Своим острым диском мгновенно отрубил Шишупале голову, да так, что ни одна капля крови не упала на жертвенную арену.
Оригинал:
शब्द: कोलाहलोऽथासीच्छिशुपाले हते महान् ।
तस्यानुयायिनो भूपा दुद्रुवुर्जीवितैषिण: ॥ ४४ ॥
तस्यानुयायिनो भूपा दुद्रुवुर्जीवितैषिण: ॥ ४४ ॥
Транскрипция:
ш́абдах̣ кола̄хало ’тха̄сӣч
чхиш́упа̄ле хате маха̄н
тасйа̄нуйа̄йино бхӯпа̄
дудрувур джӣвитаишин̣ах̣
чхиш́упа̄ле хате маха̄н
тасйа̄нуйа̄йино бхӯпа̄
дудрувур джӣвитаишин̣ах̣
Синонимы:
ш́абдах̣ — звук; кола̄халах̣ — шум; атха — тогда; а̄сӣт — поднялся; ш́иш́упа̄ле — Шишупала; хате — убит; маха̄н — огромный; тасйа — его; ануйа̄йинах̣ — сторонники; бхӯпа̄х̣ — цари; дудрувух̣ — убежали; джӣвита — свои жизни; эшин̣ах̣ — надеясь спасти
Перевод:
Когда Шишупала был убит, толпа разразилась громкими криками. Воспользовавшись всеобщим смятением, несколько царей, сторонников Шишупалы, из страха за свою жизнь спешно покинули собрание.
Комментарий:
Этот перевод взят из книги Шрилы Прабхупады «Кришна, Верховная Личность Бога».