Текст 30
Оригинал:
जगदु: प्रकृतिभ्यस्ते महापुरुषचेष्टितम् ।
यथान्वशासद् भगवांस्तथा चक्रुरतन्द्रिता: ॥ ३० ॥
Транскрипция:
джагадух̣ пракр̣тибхйас те
маха̄-пуруша-чешт̣итам
йатха̄нваш́а̄сад бхагава̄м̇с
татха̄ чакрур атандрита̄х̣
Синонимы:
джагадух̣ — рассказали; пракр̣тибхйах̣ — своим министрам и другим придворным; те — они (цари); маха̄ — Верховной Личности; чешт̣итам — о подвигах; йатха̄ — как; анваш́а̄сат — Он дал наставления; бхагава̄н — Господь; татха̄ — так; чакрух̣ — они делали; атандрита̄х̣ — очень тщательно.
Перевод:
Цари рассказали своим министрам и другим придворным, что́ сделал для них Верховный Господь. С того дня они строго следовали всем Его наставлениям.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 31
Оригинал:
जरासन्धं घातयित्वा भीमसेनेन केशव: ।
पार्थाभ्यां संयुत: प्रायात् सहदेवेन पूजित: ॥ ३१ ॥
Транскрипция:
джара̄сандхам̇ гха̄тайитва̄
бхӣмасенена кеш́авах̣
па̄ртха̄бхйа̄м̇ сам̇йутах̣ пра̄йа̄т
сахадевена пӯджитах̣
Синонимы:
джара̄сандхам — Джарасандхи; гха̄тайитва̄ — устроив смерть; бхӣмасенена — от руки Бхимасены; кеш́авах̣ — Господь Кришна; па̄ртха̄бхйа̄м — двумя сыновьями Притхи (Бхимой и Арджуной); сам̇йутах̣ — сопровождаемый; пра̄йа̄т — Он уехал; сахадевена — от Сахадевы; пӯджитах̣ — принявшим почести.
Перевод:
Устроив смерть Джарасандхи от руки Бхимасены, Господь Кешава принял почести от царя Сахадевы и вместе с двумя сыновьями Притхи отправился в обратный путь.
Комментарий:
[]
Текст 32
Оригинал:
गत्वा ते खाण्डवप्रस्थं शङ्खान् दध्मुर्जितारय: ।
हर्षयन्त: स्वसुहृदो दुर्हृदां चासुखावहा: ॥ ३२ ॥
Транскрипция:
гатва̄ те кха̄н̣д̣ава-прастхам̇
ш́ан̇кха̄н дадхмур джита̄райах̣
харшайантах̣ сва-сухр̣до
дурхр̣да̄м̇ ча̄сукха̄ваха̄х̣
Синонимы:
гатва̄ — прибыв; те — они; кха̄н̣д̣ава — в Индрапрастху; ш́ан̇кха̄н — в свои раковины; дадхмух̣ — затрубили; джита — победив; арайах̣ — своего врага; харшайантах̣ — доставляя удовольствие; сва — своим; сухр̣дах̣ — доброжелателям; дурхр̣да̄м — своим врагам; ча — и; асукха — неудовольствие; а̄ваха̄х̣ — принося.
Перевод:
Прибыв в Индрапрастху, герои возвестили о своей победе трубным звуком раковин, который принес радость их дорогим друзьям и опечалил врагов.
Комментарий:
[]