Текст 24
Оригинал:
श्रीशुक उवाच
इत्यादिश्य नृपान् कृष्णो भगवान् भुवनेश्वर: ।
तेषां न्ययुङ्क्त पुरुषान् स्त्रियो मज्जनकर्मणि ॥ २४ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
итй а̄диш́йа нр̣па̄н кр̣шн̣о
бхагава̄н бхуванеш́варах̣
теша̄м̇ нйайун̇кта пуруша̄н
стрийо маджджана-карман̣и
Синонимы:
ш́рӣ — Шукадева Госвами сказал; ити — так; а̄диш́йа — наказав; нр̣па̄н — царям; кр̣шн̣ах̣ — Кришна; бхагава̄н — Верховный Господь; бхувана — всех миров; ӣш́варах̣ — властелин; теша̄м — их; нйайун̇кта — занял; пуруша̄н — слуг; стрийах̣ — и женщин; маджджана — омовения; карман̣и — в деле.
Перевод:
Шукадева Госвами сказал: Дав царям такие наставления, Господь Кришна, верховный повелитель всех миров, приказал Своим слугам и служанкам омыть этих царей и помочь им привести себя в порядок.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 25
Оригинал:
सपर्यां कारयामास सहदेवेन भारत ।
नरदेवोचितैर्वस्त्रैर्भूषणै: स्रग्विलेपनै: ॥ २५ ॥
Транскрипция:
сапарйа̄м̇ ка̄райа̄м а̄са
сахадевена бха̄рата
нарадевочитаир вастраир
бхӯшан̣аих̣ сраг-вилепанаих̣
Синонимы:
сапарйа̄м — служение; ка̄райа̄м — Он совершил; сахадевена — с помощью Сахадевы, сына Джарасандхи; бха̄рата — о потомок Бхараты; нара — царям; учитаих̣ — подходящей; вастраих̣ — одеждой; бхӯшан̣аих̣ — украшениями; срак — гирляндами; вилепанаих̣ — и сандаловой пастой.
Перевод:
О потомок Бхараты, затем Господь велел царю Сахадеве почтить каждого из них, поднеся им достойную их царского сана одежду, драгоценности, гирлянды и сандаловую пасту.
Комментарий:
[]
Текст 26
Оригинал:
भोजयित्वा वरान्नेन सुस्नातान्समलङ्कृतान् ।
भोगैश्च विविधैर्युक्तांस्ताम्बूलाद्यैर्नृपोचितै: ॥ २६ ॥
Транскрипция:
бходжайитва̄ вара̄ннена
су-сна̄та̄н самалан̇кр̣та̄н
бхогаиш́ ча вивидхаир йукта̄м̇с
та̄мбӯла̄дйаир нр̣почитаих̣
Синонимы:
бходжайитва̄ — накормив; вара — самой лучшей; аннена — пищей; су — должным образом; сна̄та̄н — омытые; самалан̇кр̣та̄н — красиво одетые; бхогаих̣ — тем, что доставляет удовольствие; ча — и; вивидхаих̣ — разнообразными; йукта̄н — наделенные; та̄мбӯла — орехами бетеля; а̄дйаих̣ — и так далее; нр̣па — царей; учитаих̣ — достойными.
Перевод:
После того как они омылись и нарядились, Господь Кришна позаботился о том, чтобы их накормили самыми изысканными яствами. Он также поднес им орехи бетеля и прочее — все то, чем обычно услаждают себя цари.
Комментарий:
[]