Текст 23
Оригинал:
उदासीनाश्च देहादावात्मारामा धृतव्रता: ।
मय्यावेश्य मन: सम्यङ्मामन्ते ब्रह्म यास्यथ ॥ २३ ॥
Транскрипция:
уда̄сӣна̄ш́ ча деха̄да̄в
а̄тма̄ра̄ма̄ дхр̣та-врата̄х̣
майй а̄веш́йа манах̣ самйан̇
ма̄м анте брахма йа̄сйатха
Синонимы:
уда̄сӣна̄х̣ — равнодушные; ча — и; деха — к телу и проч.; а̄тма — находящие удовлетворение в себе; дхр̣та — строго соблюдая; врата̄х̣ — свои обеты; майи — на Мне; а̄веш́йа — сосредоточив; манах̣ — ум; самйак — полностью; ма̄м — ко Мне; анте — в конце; брахма — Абсолютной Истине; йа̄сйатха — вы придете.
Перевод:
Не привязывайтесь к телу и всему, что с ним связано. Находя удовлетворение внутри, строго соблюдайте свои обеты и всегда устремляйте ум ко Мне. Так вы в конце концов придете ко Мне, Высшей Абсолютной Истине.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 24
Оригинал:
श्रीशुक उवाच
इत्यादिश्य नृपान् कृष्णो भगवान् भुवनेश्वर: ।
तेषां न्ययुङ्क्त पुरुषान् स्त्रियो मज्जनकर्मणि ॥ २४ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
итй а̄диш́йа нр̣па̄н кр̣шн̣о
бхагава̄н бхуванеш́варах̣
теша̄м̇ нйайун̇кта пуруша̄н
стрийо маджджана-карман̣и
Синонимы:
ш́рӣ — Шукадева Госвами сказал; ити — так; а̄диш́йа — наказав; нр̣па̄н — царям; кр̣шн̣ах̣ — Кришна; бхагава̄н — Верховный Господь; бхувана — всех миров; ӣш́варах̣ — властелин; теша̄м — их; нйайун̇кта — занял; пуруша̄н — слуг; стрийах̣ — и женщин; маджджана — омовения; карман̣и — в деле.
Перевод:
Шукадева Госвами сказал: Дав царям такие наставления, Господь Кришна, верховный повелитель всех миров, приказал Своим слугам и служанкам омыть этих царей и помочь им привести себя в порядок.
Комментарий:
[]
Текст 25
Оригинал:
सपर्यां कारयामास सहदेवेन भारत ।
नरदेवोचितैर्वस्त्रैर्भूषणै: स्रग्विलेपनै: ॥ २५ ॥
Транскрипция:
сапарйа̄м̇ ка̄райа̄м а̄са
сахадевена бха̄рата
нарадевочитаир вастраир
бхӯшан̣аих̣ сраг-вилепанаих̣
Синонимы:
сапарйа̄м — служение; ка̄райа̄м — Он совершил; сахадевена — с помощью Сахадевы, сына Джарасандхи; бха̄рата — о потомок Бхараты; нара — царям; учитаих̣ — подходящей; вастраих̣ — одеждой; бхӯшан̣аих̣ — украшениями; срак — гирляндами; вилепанаих̣ — и сандаловой пастой.
Перевод:
О потомок Бхараты, затем Господь велел царю Сахадеве почтить каждого из них, поднеся им достойную их царского сана одежду, драгоценности, гирлянды и сандаловую пасту.
Комментарий:
[]