Текст 22

सन्तन्वन्त: प्रजातन्तून् सुखं दु:खं भवाभवौ ।
प्राप्तं प्राप्तं च सेवन्तो मच्चित्ता विचरिष्यथ ॥ २२ ॥
сантанвантах̣ праджа̄-тантӯн
сукхам̇ дух̣кхам̇ бхава̄бхавау
пра̄птам̇ пра̄птам̇ ча севанто
мач-читта̄ вичаришйатха
сантанвантах̣ — производя; праджа̄ — потомство; тантӯн — линии; сукхам — счастье; дух̣кхам — страдание; бхава — рождение; абхавау — и смерть; пра̄птам — когда они встречаются; ча — и; севантах̣ — принимая; мат — с умом, сосредоточенным на Мне; вичаришйатха — вы должны идти.

Перевод:

Шагая по жизни, зачиная потомство и сталкиваясь с радостью и горем, рождением и смертью, всегда сосредоточивайте свой ум на Мне.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 23

उदासीनाश्च देहादावात्मारामा धृतव्रता: ।
मय्यावेश्य मन: सम्यङ्‌मामन्ते ब्रह्म यास्यथ ॥ २३ ॥
уда̄сӣна̄ш́ ча деха̄да̄в
а̄тма̄ра̄ма̄ дхр̣та-врата̄х̣
майй а̄веш́йа манах̣ самйан̇
ма̄м анте брахма йа̄сйатха
уда̄сӣна̄х̣ — равнодушные; ча — и; деха — к телу и проч.; а̄тма — находящие удовлетворение в себе; дхр̣та — строго соблюдая; врата̄х̣ — свои обеты; майи — на Мне; а̄веш́йа — сосредоточив; манах̣ — ум; самйак — полностью; ма̄м — ко Мне; анте — в конце; брахма — Абсолютной Истине; йа̄сйатха — вы придете.

Перевод:

Не привязывайтесь к телу и всему, что с ним связано. Находя удовлетворение внутри, строго соблюдайте свои обеты и всегда устремляйте ум ко Мне. Так вы в конце концов придете ко Мне, Высшей Абсолютной Истине.

Комментарий:

[]

Текст 24

श्रीशुक उवाच
इत्यादिश्य नृपान् कृष्णो भगवान् भुवनेश्वर: ।
तेषां न्ययुङ्क्त पुरुषान् स्‍त्रियो मज्जनकर्मणि ॥ २४ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
итй а̄диш́йа нр̣па̄н кр̣шн̣о
бхагава̄н бхуванеш́варах̣
теша̄м̇ нйайун̇кта пуруша̄н
стрийо маджджана-карман̣и
ш́рӣ — Шукадева Госвами сказал; ити — так; а̄диш́йа — наказав; нр̣па̄н — царям; кр̣шн̣ах̣ — Кришна; бхагава̄н — Верховный Господь; бхувана — всех миров; ӣш́варах̣ — властелин; теша̄м — их; нйайун̇кта — занял; пуруша̄н — слуг; стрийах̣ — и женщин; маджджана — омовения; карман̣и — в деле.

Перевод:

Шукадева Госвами сказал: Дав царям такие наставления, Господь Кришна, верховный повелитель всех миров, приказал Своим слугам и служанкам омыть этих царей и помочь им привести себя в порядок.

Комментарий:

[]